Pourtant, ces lois risquent en fait d'exposer de nombreuses femmes à des poursuites.
然而,
种法律实际上会造成过
起诉妇女。
Pourtant, ces lois risquent en fait d'exposer de nombreuses femmes à des poursuites.
然而,
种法律实际上会造成过
起诉妇女。
Ces facteurs concernent de manière disproportionnée les femmes en zone rurale.
在乡村
区,
些因素过
影响
妇女。
Une autre délégation note l'importance d'éviter les affectations excessives, et particulièrement alors que l'année avance.
另一个代表团指出,必须避免过
为经费指定用途,特别是在年度开始后。
Continuons à le faire sans nous enfermer trop dans une codification.
让我们继续
方面的努力,同时,不要过

于数码。
Le secteur des entreprises, dans la région, a généralement assez de liquidités et n'est pas lourdement endetté.
本区域的公司部门往往资金充裕,没有过
举债经营。
Je ne vais pas m'attarder en disant que l'impact de l'épidémie devient de plus en plus alarmant.
我不想过
谈论
一流行病的影响正如何变得越来越令人担忧。
Il est bien connu que les effets des changements climatiques se font bien davantage ressentir sur les pays pauvres.
众所周知,穷
过


气候变化的冲击。
La réduction disproportionnée des ressources du budget ordinaire allouées aux objectifs de développement doit être enrayée sans plus tarder.
将经常预算资源过
用于发展议程以外其他
方的做法必须立即扭转,不能继续延误。
Quatrièmement, les femmes et les jeunes sont touchés de façon disproportionnée par l'épidémie et requièrent une attention toute particulière.
第四,妇女和青年过



种流行病的影响,需要加以特别注意。
Il ne fallait pas que le système soit écrasé sous le poids de nouvelles questions et de nouveaux accords.
该体系不应当过
承载新问题和新协定。
Un fonctionnaire chargé des placements gère à lui seul 30 % du portefeuille de la Caisse, ce qui est excessif.
投资责任过
集中在一位高级投资干事身上,他一人所管理的资金就占该基金总投资的近30%。
On observe une tendance à trop se concentrer sur le secteur formel et à négliger en conséquence le secteur informel.
现在出现了一种过
强调正规部门而忽视非正规部门的倾向。
Le secteur des entreprises de la région de la CESAP dispose en général d'une abondante trésorerie et n'est pas fortement endetté.
亚太经社会区域的公司部门往往资金充裕,没有过
举债经营。
C'est pourquoi les avis ont fréquemment porté à l'excès sur des questions particulières et ont souvent été diffusés de façon inégale.
因此,有关方面提出的建议经常过
强调某些问题,而有关信息的传播也往往厚此薄彼。
Si l'on considère l'état de dégradation de l'écosystème mondial, il est très clair que nous avons trop souvent fait la même erreur.
在我们察看世界生态系统日渐恶化的状态时,特别明确的是我们已经过
重复了同样的错误。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
一种意见是,必须避免过
与条约法类比,因为过
的类比可能会造成混乱。
Pour des pays qui, comme la République-Unie de Tanzanie, abritent un nombre très élevé de réfugiés, il est indispensable de disposer d'informations précises.
对于向坦桑尼亚
样过
接纳大量难民的
家而言,提供精确数字十分关键。
Au fil des ans, la Jamaïque a subi plus que sa part des répercussions défavorables de l'incohérence des politiques et des conseils d'entités internationales.
年来,牙买加过
遭
了前后不一的
际政策和建议造成的有害影响。
Le Haut Commissaire souligne qu'il n'a pas l'intention de trop développer les activités du Haut Commissariat, la quantité étant le pire ennemi de la qualité.
高级专员强调指出,他不打算过
开展高级专员办事处的活动,数量是质量的死敌。
Le Comité préparatoire doit envisager ses travaux de manière équilibrée et ne pas donner une importance excessive à certaines questions, fussent-elles importantes, au détriment d'autres problèmes.
筹备委员会应该采取平衡的工作方法,而不应该把重点过
放在损害他
利益的某些问题上,无论
些问题
么重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。