Les peuples préfèrent s'affronter dans des compétitions sportives plutôt que dans une course aux armements.
各国人民意
体育况竞技中较量,而不
备竞赛中较量。
Les peuples préfèrent s'affronter dans des compétitions sportives plutôt que dans une course aux armements.
各国人民意
体育况竞技中较量,而不
备竞赛中较量。
Il n'est plus temps de marquer des points au plan politique.
政治上相互较量时候已经过去。
Ils se sont fait éliminer dès les huitièmes de finale par Valence (2-2, 0-0).
他们是与西班牙
Valence两回合较量(2-2,0-0)之后,败下阵来
。
Cependant, ce groupe doit, dans ses efforts, faire face à l'opposition opiniâtre d'une puissante minorité.
但是,他们
努力中,他们仍必须同一个强大
少数
顽固反对较量。
Et je crois que dans une lutte comme la nôtre, il ne saurait y avoir de terrain neutre.
这场灵魂之间
较量中,不存
中立之地。
Moins bien placées au départ, les femmes perdent la compétition économique et politique au profit des hommes.
由于起始条件不同,妇女与男子
经济
政治
单个较量中往往是失败者。
Les diplomates et financiers français et allemands se sont heurtés pendant toute la négociation du G20 à leurs homologues chinois.
法国德国
外交家
经济学家们
G20
磋商中
他们
中国对手进行了较量。
Le chef d'état-major de l'armée américaine a toutefois jugé que Mouammar Kadhafi et ses hommes n'avaient pas dit leur dernier mot.
美参谋长一直认为卡扎菲
他
追随者没有
这场较量中取胜。
Le poids économique d'un pays était considéré comme un atout dans la lutte pour la suprématie que se livraient les nations.
经济力量曾被认为是国家之间权利较量一张王牌。
Cette tension entre efficacité et légitimité ne se manifeste jamais plus clairement que dans l'adoption de résolutions de portée quasi législative.
有效性与合法性较量
准立法性
决议中表现得尤其明显。
Il s'agit d'ennemis que nous devons combattre et dont nous devons triompher pour créer un monde meilleur pour nos enfants et nos petits-enfants.
为了给子孙后代创造一个更美好世界,我们必须与这些敌人较量,并制伏敌人。
Cette ville risque d'être dans les prochaines heures le théâtre d'une nouvelle confrontation des troupes des armées rwandaise et ougandaise sur le territoire congolais.
该城市不久有可能成为卢乌干
武装部队
刚果领土上进行新
较量
战场。
Le combat doit avoir lieu sur une belle prairie, devant le château. Le roi Arthur et la reine Guenièvre sont déjà à la fenêtre, pour y assister.
这场较量将城堡前
草地上进行,Arthur国王
Guenievre王后已经
窗口准备观战。
En revanche, si les entreprises locales sont à même de concurrencer les filiales des STN, celles-ci seront contraintes d'importer de nouvelles technologies pour conserver leur avantage.
而另一方面,如果所国
公司能够与跨国公司
子公司认真地进行较量,后者就会被迫引进新
技术来恢复其优势地位。
La seconde est que la liberté, loin de pouvoir se décréter, surtout de loin, est affaire d'étapes et de batailles, de rapports de force et d'intelligence politique.
第二,自由远远不是权力所能左右,争取自由是一个过程,也是一场战斗,是力量
政治智慧之间
较量。
Le Conseil de sécurité s'est attaqué avec succès au terrorisme international, et il devrait continuer à examiner la façon de traiter du problème des armes de destruction massive.
安全理事会同国际恐怖主义进行了成功较量,它应当继续集中注意如何处理大规模毁灭性武器。
Pour les Israéliens, en tant que victimes du terrorisme, la protection des civils n'est pas un exercice théorique, c'est une réalité avec laquelle nous luttons depuis plus de 60 ans.
就以色列人而言,作为恐怖主义受害者,保护平民问题不是什么理论操练;这是一个60多年来我们始终
努力与之较量
现实。
Les pays en développement ne peuvent pas offrir l'équivalent des subventions mises à la disposition des entreprises des pays développés, souvent renforcées par l'aide liée prescrite dans le cas de ressources multilatérales.
发展中国家无法与发国家企业所得到
这种补贴进行较量,这种补贴往往因为多边资金附带条件
援助规定而进一步提高。
Les rebelles semblent avoir voulu procéder à une démonstration de force pour prouver leur capacité à affronter l'armée dans la province de Bujumbura-rural et à manifester leur mécontentement vis-à-vis d'un accord qui serait conclu sans eux.
叛乱分子似乎想炫耀其武力,证明他们能布琼布拉省农村地区与陆
较量并表明他们不满意
没有他们参与
情况下缔结
任何协定。
En entamant un bras de fer qui a duré plusieurs heures - poursuit la source - sans que les mutins ne tirent un coup de feu, le général Yacin Yabeh Galab espérait contraindre le chef de l'État à négocier.
通过实力较量――仍据举报方称――较量只进行了数小时,而反叛者未发一枪一炮,Yacin Yabeh Galab将希望迫国家元首进行谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。