Deux autres mères de substitution sont actuellement enceintes.
目前另有两

妇女已怀身
。
Deux autres mères de substitution sont actuellement enceintes.
目前另有两

妇女已怀身
。
La femme était enceinte de cinq mois.
这个妇女怀有五个月身
。
J. O. a été épargnée parce qu'elle était enceinte de neuf mois.
这
目击证人得以幸免,因她已有9个月的身
。
Au moins huit femmes auraient été violées et tuées, dont l'une était enceinte de sept mois.
据报告,至少八
妇女遭
强奸和杀害,其中一人怀有七个月身
。
Bon nombre des jeunes filles relâchées par la suite étaient enceintes, mères allaitantes ou atteintes par des maladies sexuellement transmissibles.
许多随后获释的女童怀有身
,带有婴儿或感染上了性传染疾病。
Fatima El-Barbawi, enceinte de sept mois, et son frère Zakariya Ahmed, docteur résidant en Arabie saoudite, ont été tués sur le coup.
已有7个月身
的Fatima El-Barbawi及其在沙特居住行医的兄弟Zakariya Ahmed当
身亡。
L'un des soldats l'a emmenée dans une autre maison où il l'a violée, sans tenir compte du fait qu'elle était enceinte de sept mois.
一
士兵将她带
另一所房子,把她强奸;不顾念
她已有7个月的身
。
Le Comité note avec préoccupation que le Code de la famille autorise le mariage dès l'âge de 14 ans dans les cas d'enfants pubères, d'un couple d'enfants ayant eu un enfant ensemble ou d'une adolescente enceinte.
委员会感
关注的是,《家庭法》允许小
14岁的儿童在下列情况下缔结婚姻:
如果他们达
青春期,或一起有了一个孩子,或女童有了身
。
Le Comité note avec préoccupation que le Code de la famille autorise le mariage des enfants dès l'âge de 14 ans, s'ils sont pubères ou ont eu un enfant ensemble, ou si la jeune fille est enceinte.
委员会表示关注的是,《家庭法》允许年纪小
14岁的儿童,只要已
青春期或共同育有子女或在女孩怀有身
,
可缔结婚约。
La peine de mort ne peut être imposée aux mineurs de moins de 20 ans, ni aux femmes ayant commis un crime alors qu'elles étaient enceintes ou qui le sont au moment de la détermination de la sanction.
对年龄不满20岁的罪犯以及在犯罪或宣判
怀有身
的妇女不适用死刑。
Dans le cadre de ce programme, l'UNRWA et le bureau de Gaza ont mis au point un plan d'aide à la maternité permettant aux femmes enceintes titulaires d'un contrat de prendre 42 jours de congé maternité sans solde sans perdre leur emploi.
在这个方案下,近东救济工程处/加沙外地办事处制订了一个保护产妇政策,让怀有身
的合同持有人享受42天无薪产假,而不会失掉工作。
Il y a lieu de signaler à cet égard que cette loi contient une clause spécifique aux femmes et concernant la peine capitale, à savoir que « s'il s'avère que la femme condamnée à mort est enceinte et que le foetus est constitué, la peine capitale ne peut être appliquée et l'affaire est renvoyée devant le juge afin qu'il commue la peine en prison à vie ».
在这方面,需要指出的是,上述法令在对妇女执行死刑问题上作出了特殊规定,
“如果得知被判死刑的妇女怀有身
以及所生孩子为活产,应中止死刑的执行,并将此事提交原审法院,以便将死刑减为终身监禁。”
La résolution du Cabinet stipule ce qui suit : a) en attendant que le Comité spécial du Cabinet établisse son rapport sur la question, les élèves enceintes sont autorisées, à titre temporaire, à suivre des cours spéciaux d'après-midi ou du soir et également à passer leurs examens; b) une fille enceinte doit pouvoir assister les cours normaux, au moins tant que sa grossesse n'est pas évidente; c) à titre temporaire, les filles qui deviennent enceintes doivent pouvoir reprendre les cours normaux après avoir passé au moins un an avec l'enfant; et d) les mêmes règles s'appliquent au garçon ayant provoqué la grossesse.
(a) 在等待内阁特设委员会就上述问题提出报告的同
,作为一项临
规则,允许在校女生参加专在下午或晚间开设的课程,并允许她们参加考试;(b) 如果怀
女生的身
还不十分明显,至少应允许其正常上课;(c) 作为一项临
规则,应允许怀
女生在抚养婴儿至少1年后返回学校正式上课;(d) 对造成女生怀
的男生适用相同的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。