Même réduite, cette présence pourrait donner aux initiatives diplomatiques davantage de temps pour résoudre la dangereuse impasse du moment.
这一存在虽有所缩小,但可以为采取外交举措打破目前危险僵局
时间。
Même réduite, cette présence pourrait donner aux initiatives diplomatiques davantage de temps pour résoudre la dangereuse impasse du moment.
这一存在虽有所缩小,但可以为采取外交举措打破目前危险僵局
时间。
Les 2 équipes finalistes étaient celles qui collectaient le plus de mots en le temps le plus court.
获胜两个小组是在最短
时间内
最多单词
小组。
Dans un laps de temps relativement court pour gagner la confiance du mur fabricant de matériaux, a lancé sa propre marque.
在一个较短时间里墙材制造企业
信赖,打响
自己
牌。
C'était donc, depuis son départ de Londres, un gain de deuxjours, que Phileas Fogg inscrivit méthodiquement sur son itinéraire à lacolonne des bénéfices.
所以从伦敦起程算起,福克先生已经两天
时间。福克先生把这时间正式地写在旅行日记
盈余栏里
。
Nous pensons que le chaleureux et attentionné et dévoué service pour votre produit sur le marché dès que possible pour gagner un temps précieux.
相信我们热情、周到、全心全意服务能够为您
尽快打入市场
宝贵时间。
Agence de transport, de fournir en temps opportun l'information sur le marché et à la capture du marché et des utilisateurs de gagner du temps, gagner des avantages!
代办运输,及时提供市场信息,捕捉市场动态,为用户时间,
效益!
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即是它
首都
生活节奏也(几乎)是平缓
,这里
一切都是兴奋
,永远渴望在时间中
更多
时间。
Il s'agit souvent de gagner du temps et de créer un espace suffisant pour que les processus de réforme des institutions publiques puissent commencer à prendre effet.
其目标通常是为足够
时间并创造足够
空间使
国家机构改革过程能够
生效果。
Le service rationnel permet aux clients de gagner davantage d'opportunité et de temps.Le service concernant la déclaration à la douane facilite grandement l'importation et l'exportation des produits.
一站式服务为客户
商机和时间,园区里货物
进出口实行门对门
报关服务,使企业
进出口非常方
快捷。
J'ai demandé que soit pris le temps de la concertation, parce que prendre le temps de réfléchir ensemble, ce n'est pas perdre du temps pour la réforme.C'est en gagner.
我呼吁大家抽出时间进行对话,因为抽出时间一起思考问题并不是在改革问题上浪费时间,而是时间。
Ces efforts ont fait une différence cruciale au cours des premiers jours et des premières semaines, donnant ainsi le temps aux mécanismes humanitaires habituels de rallier leurs forces.
这些努力在最初几天和几周内发挥关键作用,为正常人道主义机制获
势头
时间。
Son installation dans un hôpital vise faciliter l'accès des victimes à un service spécialisé, en gagnant du temps et en garantissant aux femmes un appui dans des conditions privées.
之所以将该办公室设在医院里,目是方
受害者接受特殊服务,
时间,并在保护隐私
情况下向妇女提供帮助。
Les avantages uniques des professionnels et l'esprit innovateur de l' uvre, de sorte que, dans un court laps de temps pour gagner un large éventail de renforcement de la confiance.
独特专业优势和富于创新
工作精神,使公司在短时间内
广泛
信任。
En outre, il a construit de nouvelles colonies de peuplement, déniant ainsi la légitimité des autorités palestiniennes, déracinant des arbres et démolissant des maisons palestiniennes afin de gagner du temps et de consolider un fait accompli.
而且,它还建造新定居点、颠覆巴勒斯坦当局、摧毁树木和巴勒斯坦人
房屋,以期
时间,巩固既成事实。
Le volume de travail de la Commission allant croissant, le mécanisme du Bureau élargi joue un rôle essentiel et l'obtention du consensus nécessaire à l'adoption de mesures permettant de gagner du temps est à porter à son crédit.
鉴于委员会工作量呈上升趋势,扩大
主席团机构起着基本作用,就采取能
时间
措施达成必要共识应是它
功劳。
Nous espérons que le rapport du Secrétaire général visant à identifier les améliorations possibles dans la cohérence de l'action de l'ONU, qui sera élaboré dans les trois mois, lui permettra de gagner du temps lors de sa prise de fonctions.
我们希望,在今后三个月编撰秘书长
报告将确定在联合国行动一致性方面可能作出改善
地方,这将使新
特别代表在就任时
时间。
Le 4 janvier, la Ministre israélienne des affaires étrangères a déclaré clairement et sans équivoque que « l'activité diplomatique intense de ces derniers jours visait à alléger les pressions en faveur d'un cessez-le-feu et à laisser le temps de poursuivre l'opération militaire ».
4日,以色列外交部长明确、毫不含糊地指出,“过去几天紧张外交活动是为
减缓停火
压力,为继续开展军事行动
时间”。
Le Secrétaire exécutif s'est déclaré préoccupé par l'engagement envers la paix témoigné par les parties : le retard pris pour répondre aux exigences relatives au déploiement de l'Équipe mixte de vérification semblait être une tactique pour gagner du temps et avoir un avantage militaire.
执行秘书对各方和平承诺
程度表示担忧:他们拖延履行部署联合核查小组方面
规定看来是争取时间以
军事优势
战术。
C'est alors que le recours précoce, ciblé et mesuré à des moyens militaires internationaux et aux forces armées peut servir à sauver des vies et à restaurer une certaine stabilité pour que la diplomatie, les rouages politiques internes, l'apaisement et la réconciliation puissent avoir le temps et l'espace de jouer leur rôle.
在这种时刻,及早有针对性地、有节制地使用国际军事资和武装部队,可以抢救生命,恢复一定程度
稳定,为外交、国内政治进程、愈合与和解
运作
时间和空间。
Nous sommes également inquiets de sa paralysie devant l'intransigeance du Gouvernement israélien, son refus de respecter la légitimité internationale et ses tergiversations constantes qui ne sont que des tactiques dilatoires visant à gagner du temps et à lui permettre de contourner les résolutions du Conseil de sécurité et de se dérober à ses responsabilités internationales.
同样令人感到关切是,安理会面对以色列政府
顽固不化、拒绝遵守国际法和继续推拖搪塞而无能为力。 这些不过是拖延战术,旨在
时间,使其能够绕过安全理事会
决议和推卸其国际责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。