Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单图画中也不是用质朴做为唯
表现方式。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单图画中也不是用质朴做为唯
表现方式。
Bambou, le bambou Zhusi ouvert en petits, la préparation d'un panier de fleurs, assiette de fruits, de vin, thé, et d'autres objets, beau style rustique.
·竹编,用竹材开成细竹丝,编制出花篮、果盘、酒具、茶具等器物,造型质朴美观。
" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.
“质朴”和“大方”是这款沙质优势。榆树实木材质
轻便结构让沙
看起来更加天然。
Alors que nous examinons les résultats obtenus, nous avons un grand sentiment d'humilité ainsi qu'une certaine fierté de savoir que notre modeste contribution a peut-être permis de renforcer la paix et la sécurité internationales dans le monde.
当回顾自己
表现时,
十分谦逊,也有
些自豪,因为
质朴
贡献可能有助于巩固世界和平和国际安全。
Selon moi, à la lumière du plaidoyer simple de cette jeune femme, nous n'avons d'autre choix que d'être disposés à façonner l'Organisation des Nations Unies pour l'adapter au XXIe siècle, et de trouver les ressources pour le faire.
就而言,这位少女
质朴呼吁表明,
无选择只能准备好、愿意并能够建立
个二十
世纪
联合国。
Nous invitons les autres États Membres de l'ONU à tirer parti de cette ressource qu'offrent les Caraïbes afin que leurs ressortissants puissent poursuivre des études supérieures dans cet excellent établissement d'enseignement et dans un milieu multiculturel des plus paisibles et paradisiaques.
邀请联合国会员国同事探索这个加勒比资源,以便使其公民能够在这个伟大学府中和极为和平质朴
多文化背景下接受高等教育。
Tandis que les surprenantes photographies issues de l'exploration spatiale ne cessent de forcer notre admiration et notre émerveillement, nous sommes persuadés que la volonté populaire se manifestera avec de plus en plus de force pour que le monde encore vierge de l'espace demeure à tout jamais le théâtre d'activités pacifiques pour le bien de l'humanité tout entière.
新空间探索照片令人震撼,继续使人
感到敬畏和惊奇,
相信,公众
决心肯定将会加强:永久保持这
质朴
空间世界为全人类
个和平
舞台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向
指正。