Elle peut néanmoins faciliter le transfert du droit de disposer des marchandises du vendeur à l'acheteur.
然而,该系统可以卖主与买主之间同时进行交
货物控制权和付款提供便利。
Elle peut néanmoins faciliter le transfert du droit de disposer des marchandises du vendeur à l'acheteur.
然而,该系统可以卖主与买主之间同时进行交
货物控制权和付款提供便利。
Avant la seconde guerre, la plupart des échanges de biens et de produits étaient effectués par route.
在第二次大战之前,大部分货物和产品交都是通过公路运输进行
。
En vérité, dans le monde moderne, ils ne sont guère affectés par le commerce international ni par les échanges de biens et de services sur les marchés mondiaux.
实际上在现代世界,汇率受国际贸易以及世界市场上货物和劳务交
响不大。
Le manque de liquidités a gravement pénalisé l'économie en compliquant l'échange quotidien des marchandises et des services, en augmentant les frais de transaction et en affaiblissant la confiance dans les banques.
现金短缺给经济造成了严重破坏,它使日常货物和服务交
复杂化,交易成本增加,对银行
信心受挫。
Les marchandises les plus échangées sont le pétrole brut, le coton, le jute, les dérivés du pétrole, l'acier, l'huile végétale, le ciment, les engrais, le matériel agro-alimentaire et le matériel ferroviaire.
经常交货物是原油、棉花、黄麻、精炼石油产品、钢铁、植物油、水泥、肥料、农业加工机器和铁路车辆。
Le partenariat, c'est la prise de conscience que l'échange de biens, c'est-à-dire le commerce, exige le juste prix, la prise en compte des intérêts de chacun, mais surtout la volonté d'en finir avec l'échange inégal.
伙伴关系意味着认货物交
即贸易需要价格公平,顾及买卖各方
利益,而且首先是愿意结束不平等贸易。
Rien n'empêche cependant d'envisager la possibilité d'échanger des armes contre des marchandises, de l'infrastructure sociale ou des articles comme des machines à coudre, des bicyclettes ou des matériaux de construction, qui pourraient contribuer à vivre en paix.
然而,没有任何理由忽视以武器交货物或社会设施
可能性,象缝纫机、自行车或建筑材料等物品可证明有益于和平生活。
On a défini le « commerce électronique » comme « la possibilité pour deux parties ou plus de se livrer à des transactions donnant lieu à un échange de biens ou de services par le biais d'outils et de techniques électroniques ».
“电子商务”被“两个以上当事方利用电子工具和技术进行涉及交
货物或服务
交易
能力”。
Cette disposition a été jugée importante car l'inspection effective des marchandises était rare à l'époque actuelle et, par conséquent, l'échange d'informations sur ces dernières entre chargeurs et transporteurs était primordial pour assurer le succès des opérations de transport.
有人说,这一规很重要,因
在现代很少对货物进行实际实物检查,因此托运人和
运人之间交
与货物有关
资料对于运输业务取得成功极
重要。
Il n'en ressort aucun schéma identifiable de principes généraux sur les aspects essentiels de l'intervention en cas de catastrophe tels que les conditions d'entrée, les permis de travail, la liberté de circulation, l'échange de l'information, le traitement des expéditions, etc2.
对灾害反应各个重要方面,诸如入境要求、工作许可、行动自由、信息交
、货物
处理等,都没有明确
易于查找
原则。
Le Groupe de travail souhaitera peut-être, lorsqu'il examinera ces questions, garder à l'esprit le débat en cours au sein de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur la nature des marchandises, des marchandises virtuelles ou des services échangés dans le cyberespace.
在这种讨论中,工作组似宜考虑到世界贸易组织(世贸组织)现正进行关于在电脑空间交
货物、虚拟货物或服务
性质
讨论。
Elles peuvent également favoriser les méthodes de gestion collective des ressources terrestres au niveau du bassin versant ou de l'écosystème, qui peuvent entraîner de nouvelles pratiques dans l'échange de biens et services entre les participants, permettant ensuite d'aborder d'autres domaines importants.
这些政策或许也可促进分水岭或生态系统一级土地资源集体管理做法,而这有可能使利益攸关方之间出现新
货物和服务交
方式,进而对其他政策领域产生
响。
Du fait de l'extension des règles et des disciplines commerciales à de nouveaux secteurs, l'aune à laquelle les pays mesurent le bénéfice net qu'ils tirent d'un échange des marchandises, dit «termes de l'échange», a disparu de toute analyse sérieuse du commerce et du développement.
随着将贸易规则和纪律适用于新领域,各国测量从货物交
获得净利益
标准(称
“贸易条件”),已经从对贸易和发展
认真分析中消失了。
L'utilisation de ces normes dans les transactions commerciales peut contribuer à éliminer ou à réduire la corruption puisqu'elles fournissent des critères appropriés à appliquer dans la conclusion de contrats, l'échange de marchandises, les offres et le contrôle de la conformité dans les marchés publics.
使用标准化组织国际商业交易标准可帮助根绝或减少腐败和贿赂,因这些标准
公共采购
签订合同、交
货物和投标及评估相符性提供了适当
标准。
Un autre exemple est celui des systèmes dits «Cargo Community Systems» dans les ports ou les aéroports, selon lesquels toutes les parties à une chaîne de transport sont reliées par un système électronique qui leur permet d'échanger toutes les données pertinentes concernant les marchandises et les transports.
另一个例子是港口或机场货运界系统,运输链中
有关各方都建立了电子传输系统,它们可利用这些系统交
有关货物和运输
数据。
De même, je pense que, dans le cas de l'OMC, nous sommes face à une situation dans le monde où - comme nous l'avons vu assez clairement à Doha - le consensus est que nous ne devrons pas considérer les frontières comme étant importantes pour le libre-échange des biens et le libre-échange et la libre-circulation des services.
同样,我认,就世贸组织而言,我们
世界面临着一种情况,正如我们在多哈所清楚看到
那样,普遍
共识是,我们应当认
边界对于货物
自由交
和服务
自由交
和移动已不重要。
Les relations d'ordre commercial comprennent, sans s'y limiter, les transactions suivantes: fourniture ou échange de marchandises ou de services; accord de distribution; représentation commerciale; affacturage; crédit-bail; construction d'usines; services consultatifs; ingénierie; licence; investissement; financement; opération bancaire; assurance; accord d'exploitation ou concession; coentreprise et autres formes de coopération industrielle ou commerciale; transport de marchandises ou de voyageurs par voie aérienne ou maritime, par chemin de fer ou par route.
商务性质关系包括但不限于下列交易:供应或交
货物或服务
任何贸易交易;分销协议;商务代表或代理;客帐代理;租赁;工厂建造;咨询;工程设计;许可贸易;投资;融资;银行业务;保险;开发协议或特许;合营或其他形式
工业或商务合作;空中、海上、铁路或公路
客货运输。
Les relations de nature commerciale comprennent, sans s'y limiter, les transactions suivantes: fourniture ou échange de marchandises ou de services; accord de distribution; représentation commerciale; affacturage, crédit-bail; construction d'usines; services consultatifs, ingénierie; licence; investissement; financement; opération bancaire; assurance, accord d'exploitation ou concession; coentreprise et autres formes de coopération industrielle ou commerciale; transport de marchandises ou de voyageurs par voie aérienne ou maritime, par chemin de fer ou par route.
商业性质关系包括但不限于以下交易:供应或交
货物或服务
任何商业交易;分销协议;商业代表或代理;代理融通;租赁;工程建设;咨询;工程;许可业务;投资;融资业务;银行业务;保险;开发协议或特许;合营企业和其他形式
工业或商业合作;航空、航海、铁路或公路客货运输。
Les relations de nature commerciale comprennent, sans y être limitées, les opérations suivantes: opération commerciale portant sur la fourniture ou l'échange de marchandises ou de services; accord de distribution; représentation commerciale; affacturage; crédit-bail; construction d'usines; services consultatifs; ingénierie; licences; investissements; financement; opérations bancaires; assurance; accords d'exploitation ou concession; coentreprise et autres formes de coopération industrielle ou commerciale; transport de marchandises ou de passagers par voies aérienne, maritime, ferroviaire ou routière.
商业性关系包括但不限于下述交易:供应或交货物或服务
任何贸易交易;分销协议;商务代表或代理;保理;租赁;工程建造;咨询;工程;许可证交易;投资;融资;银行;保险;开发协议或特许权;合营企业和其他形式
工业或商业合作;航空、海路、铁路或公路客货运输。
Les relations de nature commerciale comprennent, sans y être limitées, les transactions suivantes: toute transaction commerciale portant sur la fourniture ou l'échange de marchandises ou de services; accord de distribution; représentation commerciale; affacturage; crédit-bail; construction d'usines; services consultatifs; ingénierie; licences; investissements; financement; transactions bancaires; assurance; accords d'exploitation ou concessions; coentreprises et autres formes de coopération industrielle ou commerciale; transport de marchandises ou de passagers par voie aérienne, maritime, ferroviaire ou routière.
商业性关系包括但不限于下述交易:供应或交货物或服务
任何贸易交易;分销协议;商务代表或代理;保理;租赁;工程建造;咨询;工程;许可证交易;投资;融资;银行;保险;开发协议或特许权;合营企业和其他形式
工业或商业合作;航空、海路、铁路或公路客货运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。