Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层卫生,这太说不过
了。
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层卫生,这太说不过
了。
Cette situation est politiquement et moralement intenable.
这种局面在政治上和道义上都是说不过。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过情况可能有几个原因。
Cette situation est tout simplement inadmissible.
这种情况是根本说不过。
Cette dette est éthiquement irrécupérable pour les peuples du monde.
这种债务对世界各国人民来说,在道德上是说不过。
Le risque moral est souvent avancé pour expliquer l'immobilisme actuel.
“道义上说不过”往往是不采取行动
一个理由。
Rien ne saurait justifier le terrorisme.
从事恐怖主义,无论出于任何理由,都是说不过。
Il est injustifiable pour le Gouvernement népalais de dire que le Bhoutan n'est pas disposé à trouver un règlement.
尼泊尔政府说不丹不愿意寻解决方法是说不过
。
Absolument rien ne saurait justifier, en aucune circonstance, l'hystérie israélienne, ces assassinats en masse et ces destructions délibérées.
无论如何,以色列歇斯底里、这种大规模
杀戮和这种蓄意
破坏,都绝对是说不过
。
Ils affirment que l'argument selon lequel cet intérêt commandait qu'ils soient gardés avec leurs parents n'est pas une réponse à la question.
他们争辩说,声称使儿童同父母呆在一起是尽量为他们着想说法说不过
。
L'application de taux différents pour chaque projet était probablement impossible sur le plan administratif ou ne se justifiait pas d'un point de vue coût-avantage.
对每一项目采用不同具体百分比在行政上大概不可行,从费用效果
观点来看也说不过
。
En deuxième lieu, comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité.
第二,它将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离开,以安全措施作为理由,无论如何是说不过。
Toutefois, si ce risque existe également au niveau national, la nécessité d'un financement en dernier ressort afin d'éviter des crises systémiques est généralement admise.
是,虽然国家一级也会出现“道义上说不过
”
情况,人们却普遍认为需要有最后
供资者来避免发生系统危机。
Il était source de déstabilisation pour les États et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.
它是造成各国和社会不稳定一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无论用什么理由或借口都说不过
。
) En deuxième lieu, comme le mur sépare les Palestiniens à d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité.
第二,它将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离开,以安全措施作为理由,无论如何是说不过。
Étant donné l'ampleur des effets des armes légères et de petit calibre, l'absence d'efforts de même ampleur s'agissant de la fabrication et du trafic des armes est injustifiable.
鉴于小武器和轻武器影响规模,在军备
生产和贩运方面没有同等
努力是说不过
。
Rien ne peut justifier, dans cette période de l'après-après-guerre froide, que des milliers d'armes nucléaires soient maintenues en état d'alerte instantanée, ce qui pourrait avoir des conséquences désastreuses.
在今天后冷战后时期将数千件核武器保存于一触即发
警界状态,随时可能导致灾难性后果,这是说不过
。
Ca fait plus de 20 jours depuis notre retour du Grau du Roi, je m’efforce de mettre à jour mon blog malgré tout le travail qui m’attend en ce moment.
从南部Le Grau du Roi回来已经20多天了,再不更新都说不过,虽然这两天忙得四脚朝天,还是要匆匆写两句。
On a également argué qu'il n'y avait aucune raison économique ou autre d'octroyer à la partie finançant l'acquisition le droit de conserver un excédent, résultat qui équivaudrait à un enrichissement sans cause.
此外,还据称,为购货融资人提供保留余额权利,无论是在经济方面还是在其他方面都说不过
,因为这种权利
结果相当于不当获益。
Toutefois, il doit le faire dans le strict respect du droit international. À cet égard, le bilan humain, qui s'alourdit de jour en jour, et les destructions qui accompagnent l'opération en cours à Gaza sont injustifiables.
遭殃是人
损失,而数目每天都在增加,对加沙进行
物质上破坏是说不过
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。