Le surveillant ne se rappelle pas si l'agent susmentionné se trouvait à proximité au moment des faits.
该名看守记不清前面提到看守人员当时是否在附近。
Le surveillant ne se rappelle pas si l'agent susmentionné se trouvait à proximité au moment des faits.
该名看守记不清前面提到看守人员当时是否在附近。
L'auteur a demandé en vertu de quels articles du Code pénal précisément il était accusé, mais l'avocate ne s'en souvenait pas.
提交人,她儿子是犯了《刑法》
哪些规定,但律师记不清了。
Je ne suis pas sûr de la date exacte à laquelle tout cela s'est passé, mais c'était dans le courant du mois d'octobre.
我记不清准确日期,但这一切都发生在10月份。 我想是中非共和国干出这些事情。”
M. Pedersen ne savait plus exactement si le groupe était parti de lui-même après avoir compris que la police venait ou si c'était la police qui l'avait fait partir.
K.P.记不清这群人是因为警察来而离开还是警察把
们赶走
。
Enfin, au début de sa seconde audition, il pouvait donner le nom de cette dernière personne et son adresse approximative, alors qu'il ne s'en souvenait plus un peu plus tard.
在第二时,
开始可以说出医生
姓名和大概地址,但后来又记不清了。
Pendant qu'il était à la prison, il s'est entretenu avec un éducateur, D. Juanjo, lequel a déclaré se souvenir d'avoir parlé avec l'auteur à la fin du mois d'octobre, mais sans pouvoir préciser la date.
在那里
时候确实遇到了看守D.Juanjo, 后者说记得在10月底曾跟
说过话,但记不清具体日期。
Les articles 246 à 256 du Code pénal établissent la responsabilité pour la fabrication, le stockage et le transfert illicites d'explosifs plastiques et autres explosifs non marqués ou mal marqués et de leurs précurseurs.
《刑法》第246至256条规定了非法制造、储存和转移没有标记或标记不清塑料或其
爆炸物及先质
刑事责任。
Lors de son allocution au débat de haut niveau du Conseil économique et social en juillet dernier, le Secrétaire général a bien souligné que le système des Nations Unies a participé à tant d'initiatives de développement en faveur de l'Afrique qu'il était incapable de se souvenir de la signification de tous les sigles.
秘书长在今年7月份经济及社会理事会高级别会议发言时,曾明确强调联合国系统参与有关非洲
不同发展倡议太多,
都记不清有些缩略语
含义了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。