Je remercie le Conseil derechef de m'avoir invité à prendre part à la présente séance.
我再次感谢安理要求我
今天上午的
。
Je remercie le Conseil derechef de m'avoir invité à prendre part à la présente séance.
我再次感谢安理要求我
今天上午的
。
Les membres du Comité ont demandé des éclaircissements concernant la représentation de l'organisation aux conférences internationales des Nations Unies.
委员一些成员要求澄清该组
联合国在各次国际
的情况。
Il semble que, dans la pratique, la condition rendant obligatoire la présence d'un expert ne soit pas toujours respectée.
但实际上,并非一直能够满足有专家的要求。
Des représentants d'ONG ont demandé à participer à la réunion intercomités qui devait avoir lieu aussitôt après la réunion des présidents.
非政府组的各代表们曾要求能
在主
后立即召开的委员
间
。
Les moyens de garantir un procès équitable n'ont pas été examinés, la Suède ayant simplement demandé à assister à tout nouveau procès.
由于瑞典只是要求任何新的审判,
没有讨论如何保证公正审判的问题。
Lorsque la personne en question a demandé un visa pour assister à l'Assemblée du Millénaire, ce visa lui a été bien entendu octroyé.
该申请人要求获得签证以千年大
,当然
获得了签证。
Le Représentant a également demandé à être invité à prendre la parole devant le Comité, afin d'exposer la position de son gouvernement sur la question.
同时,伊拉克常驻代表也要求邀请他委员
的
,以使他能解释伊拉克政府对该问题的意见。
Le Conseil a encouragé les deux Gouvernements à engager des consultations et a demandé au Secrétaire exécutif de faciliter les réunions et d'y prendre part.
理鼓励两国政府开始协商,并要求行政首长
和主持
。
Depuis le Népal a invité à plusieurs reprises le Bhoutan à accepter de se rendre à la douzième réunion ministérielle afin de régler ce problème.
后来,尼泊尔多次要求不丹同意第十二次部长级
,以便解决这一问题。
Conformément à cette décision, les réunions du Comité seront convoquées sans le quorum prévu par les articles 67 et 108 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
根据这项决定,可以不根据大规则第67条和108条所要求的法定
人数召开委员
。
11.3 Le droit à un procès équitable garanti par l'article 14, paragraphe 1, peut comporter le droit pour un individu de participer en personne à une audience.
按照关于在法律诉讼中得到公平审理的权利的第14条第1款,可要求当个人亲自
法庭的诉讼。
L'article 42 ne donne pas expressément à l'Instance le pouvoir d'enjoindre les États de participer à ses réunions et de répondre aux questions posées par ses membres.
第42条没有明确授权论坛可以要求各国论坛的
和回答成员提
的问题。
Le fait que certaines législations exigent des créanciers étrangers qu'ils assistent en personne à ces assemblées pour que leurs créances puissent être admises peut être un problème.
外国债权人也许感到关切的一个问题是有些破产法要求本人必须
此种
,以便使其债权得到承认。
Les envoyés établissent des rapports semestriels, qui sont incorporés aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité, et assistent aux séances du Conseil lorsqu'ils y sont invités.
特使提交半年度报告(报告纳入秘书长提交安全理的报告),并根据要求
安全理
的有关
。
Conformément à la procédure établie, les deux parties sont tenues de s'entretenir avec l'agent (accompagnées de leur avocat, si elles le souhaitent) et l'on s'emploie à trouver une solution.
根据既定程序,要求所涉双方与该名官员举行的见面
(如果他们愿意,可由其律师陪同),努力达成一个解决办法。
1 L'auteur déclare avoir été tenue d'accomplir un travail forcé ou obligatoire en violation du paragraphe 3 a) de l'article 8 du Pacte, en particulier à cause de l'obligation de suivre le programme Travail contre allocation de chômage.
1 提交人声称,她被要求从违反《公约》第八条第3款(甲)所指的强迫或强制性劳工,特别是被要求
为救济而工作方案。
En réponse à la demande du Secrétaire général, la partie chypriote grecque a dépêché à Copenhague une délégation complète (le Président de la République accompagné par l'équipe de négociations et les dirigeants de la plupart des partis politiques).
为了响应秘书长的要求,希族塞人方哥本哈根
谈的代表团完整(共和国总统在谈判小组和多数政党领袖陪同下
)。
Durant une partie de la première semaine de la traversée, le commandant participait, à la demande de l'Administrateur responsable des opérations, à des réunions de l'Union internationale des télécommunications, ainsi que le personnel de l'UIT l'a confirmé au BSCI.
在执行主任航行的第一个星期的部分时间里,船长应业务处主管的要求正在日内瓦同国际电信联盟(电信联盟)的
,这一点已由电信联盟的工作人员向监督厅证实。
Il fallait que les pouvoirs publics soient représentés lors de ces séminaires, notamment pour resserrer les liens de coopération entre gouvernements, comme en disposaient les articles 6 et 7 de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités.
按照《少数群体宣言》的要求,政府代表这种研讨
很有必要,这特别是为了加强各国政府的合作。
Il a ajouté que le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques l'avaient assuré qu'ils nommeraient des agents de liaison qui seraient tenus d'assister aux réunions du Réseau.
该部还表示,维持和平行动部、外勤支助部和政治务部已向它保证,将指定协调人,并要求协调人
机构间安保管理网
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。