Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁会想到她有天会寝室行窃呢?”
Qui aurait cru qu'elle volerait un jour dans la chambre?
“谁会想到她有天会寝室行窃呢?”
Aucun signe d'effraction n'a été relevé dans le garage.
关闭的车库中没有发现行窃痕迹。
Les crimes considérés comprennent le meurtre, différents types de vol, le viol, la défloration, le cambriolage et les voies de fait.
所调查的犯罪包括谋杀、各类偷盗、强奸、奸污、入室行窃和袭击罪。
Au rang des activités criminelles, on peut citer les vols à main armée, les cambriolages et les violences sexuelles, dont de nombreux mineurs sont victimes.
犯罪活动包括武装抢劫、入户行窃、性暴力等,许多未成年人也成者。
Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction.
联合国和非政府组织处所盗事件继续发生,卡尔马营地的人道主义办事处多次
人入室行窃。
En conséquence, il n'est pas possible de détecter, de signaler ou de faire enquête de façon concluante sur les cas de perte, les chapardages, les vols, etc.
因此,无法成功地发现、报告或调查任何丢失、偷盗、行窃或其他情况。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
一起案件中,有些儿童
行窃时
抓获,他们是
三名成年人—— 一名危地马拉人和两名萨尔瓦多人—— 的指使,这三名成年人给这些儿童麻醉品。
Concernant les trois garçons âgés de 10, 11 et 12 ans (ibid., par. 1048), le Gouvernement a affirmé que les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de pénétrer dans une maison afin de commettre un cambriolage.
关于三名年龄10、11和12岁的男孩(同上,第1049段),该国政府说,他们
企图入室行窃时
。
Dans d'autres régions où la présence des Nations Unies est établie et reste vitale, les cambriolages, les vols, le harcèlement aux points de contrôle et la menace de se faire attaquer ou d'être pris en otage sont constants.
联合国派驻人员而且依然发挥重要作用的其他地区,入室行窃、抢劫、
检查站进行侵扰、发出袭击或绑架威胁的现象非常普遍。
La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants.
重点还将放部分国家上,协助这些国家努力制止吸毒犯罪分子经常实施的严重犯罪(例如连续破门入室偷盗或行窃),通过举办
法院监督下的多学科治疗方案,从根本上克服犯罪分子的吸毒问题。
On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.
而且预计那些没有签署《全面和平协定》的团体很可能会设法用暴力破坏《停火协定》的实施;除此之外还有犯罪分子,他们可能试图对联合国行窃或进行别的勾当破坏稳定。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权的第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我家乡州的一个朋友是当地的政界人物,他一点不了解国际事务,他对我说,“乔,如果因
公共工程总监不
水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮
一个殴打妻子的人或
当地商店行窃的人,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。