Elle a la peau d'une pâleur lactée.
她有乳色般
的皮肤。
Elle a la peau d'une pâleur lactée.
她有乳色般
的皮肤。
Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.
听了这话,警察厅密探的脸上突然变得。
Devant tous les miroirs vu pâlir tes appas ?
在整个镜子前,看见你的魅力?
O,pale Ophélia ! belle comme la neige!
,
的奥菲丽娅如雪晶莹!
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
,不,我实在太
了不适合这个颜色,真可惜!
Nul ne veines du commerce est le pâle, ne peut pas durer longtemps.
没有人脉的商业是的,是不能长久的。
Pale dans son lit vert où la lumière pleut.
地卧在铺满
光的绿床上。
A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
它带的这些欢乐,这些心动,这些爱抚亲热,这些
的誓言,有什么好处?
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔的。
Loisel revint le soir, avec la figure creusée, palie;il n'avait rien découvert.
罗瓦耶尔晚上,脸色
,面孔都瘦下去了,他什么也没有找到。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸色、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Le faciès du malade est pâle.
病人面色。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、脸色的人,到底是谁?
Elle a l'air pâle .
她看起脸色
。
Elle a le teint blême.
她的脸色。
Pour les plus récentes victimes des violences au Congo, notre discours sonne creux et nos actions semblent insuffisantes.
对刚果最近暴行的受害者说,我们的言辞显得
无力,我们的行动也显得无济于事。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着间的推移,这种证词变得越
越
,难以成为公正判决的基础。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,的光线轻抚着少年
嫩的脸庞。
Nous appartenions à une époque insensible.Nous étions fidèles à la vétité,mais la vérité nous trompait;Nous étions fidèles à l'amour,mais l'amour nous anéantissait.
这是一个无情而的
代,我们相信真理,真理欺骗我们;我们相信爱情,爱情毁灭我们!
Toutefois, les progrès réalisés ne sont guère importants comparés à la portée de l'épidémie et à ses effets, en particulier sur les enfants et les jeunes.
但是,相对于这种传染病,特别是在儿童和年轻人中的传播及影响而言,已经取得的进展仍然显得无力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。