L'application d'une nouvelle série de réformes administratives était une autre priorité du Directeur exécutif pour l'année suivante.
执行主任翌另一优先事项就是再进行一轮行政改革。
L'application d'une nouvelle série de réformes administratives était une autre priorité du Directeur exécutif pour l'année suivante.
执行主任翌另一优先事项就是再进行一轮行政改革。
L'année suivante, cette nouvelle conception a été réaffirmée lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing.
翌,这一新办法在北京举行
第四次妇女问题世界会议 1 得到重新确认。
La proportion des recommandations des commissaires aux comptes pleinement appliquées avant le milieu de l'année suivante est restée au niveau des années précédentes, de l'ordre de 65 %.
翌中之前完成
审计意见百分比停留在大约65%
水平。
L'évaluation des résultats s'inscrit dans un cycle annuel en trois étapes : a) planification individuelle des performances (janvier-mars); b) examen semestriel (juin-juillet); c) examen de fin d'année (premier trimestre de l'année suivante).
工作结果考评度周期由三个
骤组成:(a) 个人工作规划(1
-3
);(b)
中考核(6
-7
);(c)
终考核(翌
第一季度)。
Conformément à cette demande, le Corps commun publiera dorénavant séparément, dans les délais prévus par la résolution, la liste des questions pouvant faire l'objet de rapports l'année suivante et au-delà.
遵照这一规定,联检组将在该议规定
时间范围内,把翌
及其后可能提出
报告
清单单独印发。
Dans le passé, une liste préliminaire des questions pouvant faire l'objet de rapports l'année suivante et au-delà était publiée en même temps que le programme de travail pour l'année en cours.
过去,在提出当工作方案
同时,还印发翌
及其后可能提出报告
清单。
Toutes les activités envisagées devraient être énumérées par ordre de priorité avec indication pour chacune d'elles du montant nécessaire pour assurer son financement intégral pendant l'année suivante et à plus long terme.
同时,应按轻重缓急,依次列出预期要进行所有活动,并明确说明翌
开展各项活动所需要资源以及长期全面实施各项活动所需资金。
La participation du PAM à l'étude pilote aurait un caractère virtuel la première année, mais pourrait devenir effective la deuxième année sur la base d'une évaluation interne des données d'expérience et des résultats d'une étude juridique.
今、粮食计划署将以虚拟方式参加试验性研究,不过,根据内部经验评价和法律审查
结果,翌
可能会真正参加。
En mars de l'année suivante, conformément à une résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa quatorzième session, le Comité du désarmement des 10 puissances a commencé ses travaux, mandaté par l'Assemblée générale pour formuler et présenter un plan visant à libérer le monde des armes de destruction massive.
按照大会第十四届会议通过一项
议,翌
3
十国裁军谈判委员会展开了工作,大会责成其制订和提出一项计划,使世界免于大规模毁灭性武器。
En conséquence, si deux demandes de fourniture de biens ou services dont le coût total dépasserait 200 000 dollars étaient soumises l'une le 31 décembre d'une année donnée, l'autre le 1er janvier de l'année suivante, il ne serait pas nécessaire de les soumettre au Comité des marchés du Siège pour examen.
因此,两份总金额超过200 000美元相关请购单,若分别在某
12
31日和翌
1
1日提交,就不必报请总部合同委员会审核。
Les dispositions provisoires et modifications provisoires du Règlement intérieur du personnel soumises par le Secrétaire général entrent en vigueur et prennent effet, compte tenu des modifications ou suppressions que l'Assemblée générale aura pu ordonner, le 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle le rapport aura été présenté à l'Assemblée.
秘书长报告暂行细则及修正案文,考虑到大会可能指示修改和(或)取消,应于向大会提出报告之后翌
1
1日起完全生效。
Au 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle la vérification des comptes de l'exercice prend fin, les montants ainsi répartis sont portés au crédit des États Parties, des organisations internationales et de l'Autorité internationale des fonds marins à condition qu'ils aient versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré et, de manière à liquider, en totalité ou en partie, premièrement, toute avance due au Fonds de roulement; deuxièmement, tout arriéré de contributions et, troisièmement, les contributions relatives à l'année civile suivant celle au cours de laquelle la vérification des comptes a pris fin.
在财政期间算审计结束后
翌
1
1日,摊分给缔约国、国际组织或国际海底管理局
数额应退还已缴清其对该财政期间
缴款
缔约国、国际组织或国际海底管理局,并应全部或部分用于冲销下列款项:第一,应缴
周转资金预付款;第二,任何拖欠
摊款;第三,审计结束后下一个历
缴款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。