À présent, l'ONUDI est un symbole de solidité et de stabilité.
如今,工发组织健全和稳定的一个象征。
À présent, l'ONUDI est un symbole de solidité et de stabilité.
如今,工发组织健全和稳定的一个象征。
L'Organisation a besoin d'une base financière prévisible et saine.
本组织需要健全的和可以预见的财政基础。
Cette Organisation doit rendre davantage de comptes et devenir efficace.
本组织必须有更健全的问责制并更有效力。
Le barème des quotes-parts est le fondement d'une gestion financière saine de l'Organisation.
会比额表
本组织进行健全的财务管理的基础。
L'impression générale d'un organisme généralement sain a été confortée par l'expérience des animateurs lors des ateliers.
工作人员在讲习班上的经验证实了本组织基本健全的总体印象。
L'octroi du statut d'observateur permettrait d'améliorer la collaboration entre les deux institutions et d'organiser des rencontres périodiques.
它如果获得了观察员地位,它就可以透过组织健全的定期系,来加强两个组织之间的协作。
Il a été suggéré que l'IOCM entreprenne une étude intersessions sur les mécanismes de partage de l'information.
有人建议,应由组织间化学品健全管理方案开展一项信息交流机制问题的闭会期间研究。
Les institutions telles que la police ou les tribunaux n'étaient pas encore totalement organisées ou fonctionnaient encore mal.
警察和法院一类机构,要么组织上
健全,要么
正常发挥作用。
Le Groupe craint aussi que le plafonnement des dépenses n'ait de graves conséquences sur la santé financière de l'Organisation.
集团深刻理解支出上限对于本组织健全的财政状况的严重影响。
Il comprend quatre réalisations.
支助组织加强的第二个战略领域3.2:促进组织健全的公司管理和财务管理并扩大和
散供资基础。
Les activités ci-après pourraient figurer parmi celles que mèneraient les centres avec les représentants de la société civile
它们将把注意力集中在组织健全并且愿意建立长期关系的团体上。
Le Programme inter-organisation pour la gestion rationnelle des produits chimiques continuera à assumer le rôle de coordonnateur des activités intergouvernementales.
组织间化学品健全管理方案(化管方案)将继续履行政府间活动的协调职责。
Demande au PNUE, au nom de l'IOMC, de rendre compte au Forum V de la mise en œuvre de cette décision.
请环境署以组织间化学品健全管理方案的名义向化第五届安论坛汇报本决定的执行情况。
Le Groupe de Rio comprend que l'Organisation doit être en bonne santé financière pour pouvoir s'acquitter des tâches qui lui sont confiées.
里约集团理解,本组织必须有着健全的财政状况,才执行任务。
Les améliorations apportées à l'ONUDI sont les suivantes: bonne gestion des ressources humaines, gains d'efficacité et accroissement des services fournis aux États Membres.
工发组织的改进包括健全的人力资源管理、提高效率以及向成员国提供更多的服务。
Tous les projets pertinents sont mis en œuvre en partenariat avec les organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques.
所有相关项目均与组织间健全管理化学品方案(化学品方案)的成员组织一起执行。
L'IOMC joue un rôle clé en tant qu'organisme d'exécution pour la mise en œuvre des priorités définies par les gouvernements et convenues pour l'Approche stratégique.
化学品健全管理组织间方案,作为一个执行各国政府在《化管战略方针》中确立的各个优先目标的机构,发挥了关键作用。
UNIFEM appuie les efforts qui sont actuellement déployés en vue de créer des mécanismes efficaces de gestion et de création d'entreprises à l'intention des ONG.
妇发基金支持各种进行中的努力来为非政府组织创造健全的管理和企业发展工具。
La direction doit notamment assumer la responsabilité première de la sûreté et bien faire entrer dans les mentalités, au sein de l'organisation, l'importance de la sûreté.
管理职责包括承担主要的安全责任和在组织内营造一种健全的“安全文化”。
La finalité du programme est d'assurer au meilleur coût la gestion efficace des moyens financiers, y compris les fonds extrabudgétaires, et d'assurer l'intégrité financière de l'Organisation.
F.8. 本方案的最终目标确保工发组织的财政资源包括预算外资源得到高效和具有成本效益的管理,并确保本组织的财务健全。
声明:以上例句、词性类均由互
网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。