Les experts ont jugé qu'elle était atteinte de " démence mixte".
医学专家表示她已经达到“混型精神错
”这一状态。
Les experts ont jugé qu'elle était atteinte de " démence mixte".
医学专家表示她已经达到“混型精神错
”这一状态。
Le 23 octobre 2003, le tribunal régional de Vienne a ordonné son placement dans un tel établissement.
为此,维也纳检察署要求因精神错犯罪而把他安置在精神病院。
Le Comité déplore que la stérilisation forcée des enfants mentalement handicapés, avec l'autorisation parentale, soit autorisée par la loi.
委员会遗憾是,在父母同意下对精神错
童进行强迫绝育是合法
。
Le Bureau du Procureur de Vienne a donc demandé qu'il soit placé dans un établissement pour malades mentaux criminels.
10 据审判Mustafa Goekce时在场一位专家证人说,他是因多疑妒嫉造成
精神错
影响而犯罪,故可
于罪责。
En outre, le droit fondamental de toute personne atteinte de troubles mentaux de disposer d'un recours juridictionnel contre son placement doit être respecté.
此外,精神错者可以对自己遭受
收容提起诉讼
基本权利应该得到尊重。
Jamel Baraket ne peut être, par conséquent, responsable légal de parents majeurs, sauf s'il y a des jugements établissant leur incapacité pour démence.
因此,Jamel Baraket不能够对成年亲属负法律责任,除非法院宣布他们因精神错而没有法律资格。
L'adultère, la désertion, la cruauté ou la folie sont des facteurs pouvant être utilisés pour démontrer que la rupture est complète, sans espoir de réconciliation.
通、遗弃、虐待或精神错
等因素可用来证明婚姻已经彻底破裂,没有再挽回
余地了。
Afin de garantir ce droit, la législation luxembourgeoise prévoit une série de mécanismes de contrôle et de garanties juridiques accordées aux personnes atteintes de troubles mentaux.
为了保障这一权利,卢森堡法律规定了一系列监督和对精神错者
司法保障机制。
Et puis, il y a le terrorisme et l'extrémisme de la pire espèce qui utilisent les faibles de corps et d'esprit pour tuer et mutiler les innocents.
然后,还有最野蛮和卑怯那种恐怖主义和极端主义,利用弱者和精神错
者来杀戮和残害无辜者。
Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).
纵使罪行主犯有
受惩罚或
负责任(未成年人、精神错
者),共犯或共犯
意图仍然可以存在。
Dans de nombreuses juridictions, il est également recouru à l'isolement cellulaire en lieu et place de soins médicaux ou psychiatriques adéquats pour des personnes souffrant de troubles mentaux.
在许多司法管辖区,单独囚禁还被用来替代本应对精神错者进行
适当医疗或精神护
。
De l'autre côté, sauf dans les cas exceptionnels associés à des troubles mentaux ou à des problèmes semblables, une femme menace très rarement la vie de son mari (conjoint).
另一方面,妇女很少攻击她丈夫(伴侣)生命,除个别
案件中有精神错
或类似
问题。
Les horribles attentats qui se sont produits à Mumbai il y a deux semaines ne sont que l'illustration la plus récente de la folie furieuse qui s'empare de certains individus.
两个星期前发生在孟买可怕袭击事件是精神错
、误入歧途
个人疯狂杀人
最新事例。
Il s'agit essentiellement de médecins généralistes, mais étant donné qu'une forte proportion de détenus souffre de différents types de troubles mentaux ou d'addictions, on a besoin aussi d'un certain nombre de psychiatres.
这主要是一些全科医生,但于很大比例
囚犯犯有各种精神错
或毒瘾,因此也需要一些精神病医生。
Les médecins du programme communautaire de santé psychiatrique de Gaza ont décrit à la Mission les troubles psychosomatiques, l'état d'aliénation généralisé de la population et la «torpeur» qu'engendre la perte d'un être cher.
加沙社区心卫生方案
医生向调查团提供了关于严重损失造成
身心紊
、居民普遍精神错
以及“麻木”情况。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万人——犹太民族成员,特别是在遭受尤为严重暴力
情况下——
于某些人
精神错
,以及其他一些人
冷漠而失去了生命。
Il avait été emmené contre son gré à l'hôpital psychiatrique d'Ankang, établissement qui serait géré par le Bureau de la sûreté publique et qui serait réservé aux criminels jugés fous ou dangereux pour la société.
他被强迫送往安康精神病医院,据称这是一个公安局管
专门用来关押被认为患有精神错
症或对社会有威胁
罪犯
机构。
L'auteur de la légitime défense n'est pas pénalement condamnable lorsqu'elle dépasse lesdites limites étant sous le coup d'une extrême confusion ou frayeur, provoquée par l'attaque, ou lorsqu'elle défend une habitation d'une tentative d'entrée par effraction.
若超出自卫限度原因是未遂行为导致精神极度错
或惊恐,或者当事人
防卫是为了防止罪犯入室,则不发生刑事责任。
Enfin, beaucoup des hommes qui commettent des actes de violence domestique sont d'une manière quelconque mentalement dérangés et c'est pourquoi on préfère leur donner une chance de se racheter plutôt que de les mettre en prison.
最后,实施家庭暴力男子都有某种程度上
精神错
,因此,与将其送进监狱相比,泰国政府更愿意给他们一个康复
机会。
Dans ce contexte, les mineurs n'ont pas la capacité juridique, ni les personnes détenues en raison de leur vie extravagante ou débauchée ou les personnes souffrant de troubles mentaux, sauf autres dispositions prévues par la loi.
在上述法律含义方面,不具有法律行为能力
人指未成年人以及因生活糜烂及精神错
被监管
人,条件是法律未作出另行规定。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。