A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.
当她从寄宿学校回到家时,发现父亲已离家出。
A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.
当她从寄宿学校回到家时,发现父亲已离家出。
Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.
他向不关心他的父母撒谎,盗窃,离家出。
Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.
除非遇到严重问题,妇女很少会离家出。
Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.
它还配合追踪离家出的未成年人。
Car quitter son foyer est toujours un arrachement.
当到你必须离家出
时,那是一个令人痛苦的时刻。
Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.
冲突和极度迫使许多家庭离家出
。
Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.
那些离家出的儿童总是会触犯轻罪、吸毒和卖淫。
Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.
她们如果离家出,就有被
事起诉、监禁和面临来自社区的轻蔑谴责的风险。
Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.
在这一时期,在祖省的62%家庭中,都有一个孩子离家出
。
Des efforts sont également déployés pour faire revenir les enfants dans leur famille et comprendre pourquoi ils ont quitté leur domicile.
时还努力使他们返回家中,并首先查明他们为何离家出
。
Certaines de ces personnes ont été contraintes de fuir leur domicile, ou même le pays, en raison de ces menaces de mort.
由于这些威胁,这些人中有一些不得不离家出或甚至离开该国。
Elle offre également des logements subventionnés aux femmes et aux enfants qui ont fui leur domicile en raison de la violence familiale.
它还为因家庭暴力而离家出的妇女和儿童提供有补助的住房。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界的报道,去年出的人数增加
30%,平均每天就有45名伊朗女孩离家出
。
L'école buissonnière, de mauvais résultats scolaires, l'abandon scolaire, l'abandon du foyer et la toxicomanie sont des caractéristiques du comportement communes à ces enfants.
逃学旷课、成绩差、退学、离家出和吸毒是共
具有的行为特色。
Si elles décident de quitter le foyer à cause des violences qu'elles subissent, elles sont contraintes d'abandonner leurs enfants et tous leurs biens.
如果她们因遭到虐待而决定离家出,那么她们也不得不留下子女及其所有财产。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
Si l'incapacité d'assurer l'entretien est prouvée ou si le mari est absent, le cadi accorda ce dernier un délai de grâce de trois mois maximum.
如果有证据证明丈夫确实无力支付生活费或者丈夫离家出的,卡迪应给他一个不超过3个月的暂缓期。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体住房中的住户每5-6人一组,其中包括残疾人、保护的儿童、老人、未婚母亲、离家出
的青年和妓女等。
Une autre conséquence des violences domestiques entre époux est le départ du foyer de l'un des parents, en général la mère, qui emmène ses enfants avec elle.
配偶之间暴力的另一后果是父母一方(通常是母亲)携带孩子离家出。
Il est fréquent que les enfants de parents alcooliques ou toxicomanes fuguent, se livrent à la mendicité ou à des activités criminelles, ou soient eux-mêmes victimes d'infractions.
由于父母酗酒或使用和滥用药品,儿童离家出,外出乞讨,卷入犯罪活动或成为犯罪行为的
害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。