Il a entortillé son mouchoir autour de son doigt blessé.
他用手帕包扎弄手指。
Il a entortillé son mouchoir autour de son doigt blessé.
他用手帕包扎弄手指。
L'illusion d'une défense impénétrable prend de nouvelles formes.
坚不可防御这种幻觉现在有了新
形式。
La lanière de mon sac est cassée.
我背包带子
了。
Il n'a qu'un vague diplôme d'une école inconnue.
他只有一张没有人知道学校
文凭。
La mode est aussi bien chenille la nuit, que papillon le jour.
时尚,是昨天黑夜间毛毛虫,也是今天白昼里
茧而出
蝴蝶。
Il y quitta son uniforme, reprit ses hardes de gueux et , regagnant son lit, dormit jusqu’au matin.
他在那儿把军服脱下,重新穿上自己衣裳,回家上床一直睡到第二天早上。
A l’occasion d’une incursion dans la vieille cité historique, elle se sent attirée par le charme de ces vieilles bicoques aux boiseries surannées.
借助参观这座历史悠久老城,她被那些历经沧桑
木屋深深吸引。
L'indice d'occupation (six personnes par pièce) est le double de celui des ménages non pauvres et, de surcroît, les logements sont petits et de mauvaise qualité.
贫困住户(每间屋子住6人)拥挤程度两倍于非贫困住户,而且居住在又小又
房屋中。
Ce que l'on appelle les questions non conventionnelles ont été débattues en profondeur dans le cadre de la Conférence du désarmement tout au long de l'année.
裁军谈会议在全年过程中,对所谓“
成规”
问题进行了广泛
讨论。
L'Association chinoise de la santé pourles femmes et les enfants vient de lancer un programme de cinq ansvisant à encourager l'accouchement naturel et réduire les césariennesnon nécessaires.
中国妇幼保健协会近期出台五年计划,旨在鼓励顺产,减免不必要腹产。
À cet égard, il est utile de noter que, même si le Pacte mondial est une initiative novatrice, ce n'est qu'un élément parmi d'autres d'un ensemble de partenariats mondiaux.
在这方面,值得指出是,虽然全球协约是一项
开荒
倡导,但他只是全球伙伴关系选择项目中
一部分。
Le paysage politique du Moyen-Orient et la situation qui y règne en matière de sécurité restent marqués par les ravages de la guerre, du conflit et de l'occupation étrangère.
中东政治和安全局势仍突出表现为战争、冲突和外国占领
害
。
Le sprinter jamaïcain Usain Bolt pulvérise le record du monde du 100 m en finale des Championnats du monde d'athlétisme de 2009 à Berlin, avec un temps de 9 s 58.
◊ 牙买加短跑运动员乌塞恩·博尔特在2009年柏林世界田径锦标赛决赛中以9.58秒成绩
百米跑世界纪录。
Passepartout était abasourdi. Cette condamnation ruinait son maître. Un pari de vingt mille livres perdu, et tout cela parce que, en vrai badaud, il était entré dans cette maudite pagode !
路路通早给吓傻了。这个决可把他
主人给坑死了。两万英镑
赌注输定了。这都是因为他去乱游瞎逛,都怪自己要跑到那个该死
庙里去看稀罕。
Bien que les débiteurs dans les procédures américaine et canadienne fussent différents, un protocole a été élaboré dès le début afin d'arrêter des modalités administratives, de coordonner les activités et de protéger les droits des parties.
虽然美国和加拿大两地程序有不同债务人,但在程序启动时订立了一项协议,以执行行政程序,协调
程序中
活动,保护各方当事人
权利。
Doter le Bureau des Chambres de pouvoirs administratifs aurait pour effet d'engendrer une situation telle qu'il faudrait casser la ligne hiérarchique pour dispenser le Bureau de suivre les instructions du Secrétaire général, ou bien que le Bureau des Chambres aurait à suivre les instructions du Secrétaire général, chose apparemment contraire à l'esprit et à la lettre des Statuts.
如将行政权力赋予各分庭庭长会议,就会造成这样一种局面: 要么(a)
明确
责任界限,以便使各分庭庭长会议可不必接受秘书长
指示,要么(b) 各分庭庭长会议必须接受来自秘书长
指示,这似乎与各规约
目前精神和文字背道而驰。
Comme vous le savez, le Séminaire de La Havane a connu un succès retentissant, et le Comité s'est senti considérablement encouragé dans ses efforts par la participation enthousiaste des gouvernements territoriaux au plus haut niveau ainsi que par le nombre record de participants - États Membres, experts et organisations non gouvernementales - que la question de la décolonisation intéresse.
众所周知,哈瓦那讨论会取得重大成功,委员会对各领土政府最高级别人士踊跃参与,以及出席会议会员国、专家和关注非殖民化问题非政府组织
数目
了记录,极感鼓舞。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。