Il rompt l'équilibre stratégique et favorise la mise en place d'une capacité de première frappe.
它破战略平衡,导致开
第一次打击
能力。
Il rompt l'équilibre stratégique et favorise la mise en place d'une capacité de première frappe.
它破战略平衡,导致开
第一次打击
能力。
La mise en œuvre de plans unilatéraux pour édifier une défense antimissile mondiale perturberait l'équilibre des forces.
执行单方面计划建立全球反导弹防御系统,将破力量平衡。
Toute tentative tardive de modifier le texte du paragraphe 7 romprait l'équilibre de ce dernier, mais peut-être aussi d'autres paragraphes.
时至今日再改写第7款
案文,不但会破
该款
平衡,而且有可能破
其他各款
平衡。
La situation d'Israël constitue une rupture manifeste de l'équilibre des pouvoirs et demeure une préoccupation au Moyen-Orient.
以色列情况显然破
了力量平衡,而且在中东地区引起人们
持续关切。
Depuis 21 siècle, diverses catastrophes se produisent fréquemment, et la nature de la destruction de l'équilibre écologique.
21世纪以来,各种灾难,都与自然界
态平衡被破
有关。
On a fait valoir que la suppression de l'exception relative à l'erreur de navigation avait déjà compromis cet équilibre.
据指出,取消航行过失例外已经破
了这种平衡。
Il est donc indispensable d'assurer une exploitation durable qui ne mette pas en péril l'équilibre écologique du pays.
因此,需进行可持续利用,以免破
我国
环境平衡。
Il est essentiel de ne pas rompre cet équilibre d'ensemble en modifiant les compromis obtenus sur des questions particulières.
至关重,不应因改变就某些具体问题达成
妥协而破
这种总体平衡。
Toutes ces activités doivent être réduites ou faire l'objet d'une stricte réglementation afin de préserver le fragile équilibre de l'Antarctique.
应该削减或管制所有这些活动以确保南极态体系
微妙平衡不受破
。
Le marché pour ce type d'approvisionnements et de services est rigoureusement objectif et aucune justification économique ou politique ne peut le perturber.
这种供应和服务市场保持着稳固
平衡,没有任何破
这种平衡
经济或政治理由。
Il reste néanmoins que le sort des populations d'accueil mérite une attention plus accrue pour rétablir l'équilibre rompu par cet afflux massif.
然而,应当对东道国民众命运给予更大
关注,以便恢复为这一大规模人口流入所破
平衡。
Un protocole pourrait perturber cet équilibre et rendre l'application et l'interprétation de la Convention plus complexes sur les plans politique et juridique.
它们还指出,拟定一项《议定书》来修订《公约》会破这种平衡,也会增加《公约》使用和解释
政治和法律负担。
Force est de reconnaître cependant que plusieurs conflits de nature diverse se sont développés au point de mettre en péril l'équilibre régional, voire international.
但,我们必须承认,若干各种性质
冲突已经
展到破
区域平衡以及甚至破
国际平衡
程度。
On parle déjà de transferts d'armes classiques vers notre voisin, ce qui pourrait sérieusement compromettre cet équilibre et générer davantage d'insécurité et d'instabilité.
目前已经有预测说,常规武器正在转让到我们所在地区,这种转让会严重地破
常规平衡,并导致不稳定和不安全。
Le premier de ces effets serait d'ébranler l'équilibre stratégique et la stabilité planétaires et de mettre en péril la paix et la sécurité internationales.
首先,它将破全球战略平衡与稳定,威胁国际和平与安全。
Dans presque tous les pays en développement, les importations ont augmenté beaucoup plus vite que les exportations, entraînant la détérioration de la balance commerciale.
几乎所有展中国家进口增长速度都高于出口,破
了贸易平衡。
Toute mesure de désarmement ou de maîtrise des armements doit, pour être efficace, offrir une sécurité non diminuée aux pays intéressés sans compromettre l'équilibre stratégique mondial.
任何裁军和军备管制措施必须在不破全球战略平衡
前提下不损害有关国家
安全利益,只有这样,这种措施才有效力。
Toute tentative visant à réviser les Accords de Dayton pourrait rompre l'équilibre des intérêts et provoquer de nouvelles tensions non seulement en Bosnie-Herzégovine, mais également à l'extérieur.
修正代顿协议企图会破
利益平衡,不仅在波斯尼亚和黑塞哥维那、而且在其以外造成新
紧张局势。
Elle nous fournit tout ce dont nous avons besoin, à condition que nous traitions ses ressources naturelles rationnellement et que nous ne perturbions pas son équilibre naturel.
它给予我们所需一切,但条件
我们必须明智地对待其自然资源,不
破
其自然平衡。
La conjoncture internationale a été marquée, récemment, par l'accélération de ces mutations, entraînant la rupture des équilibres internationaux et la fragilisation des diverses équations de développement existantes.
近年来,世界形势特点
越来越迅速
变迁,破
了国际平衡并损害了现有
展模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。