C'est la borne qui divise les deux bourgs.
这是划分两个乡镇的。
C'est la borne qui divise les deux bourgs.
这是划分两个乡镇的。
Il n'y a rien de marqué sur cette borne.
这上没有任何文字标记。
En milieu rural, des bornes-fontaines ou des puits ont été construits.
而在农村地区,已经修建了形配水龙头或水井。
Les deux parties ont activement participé à cette entreprise et ont l'une et l'autre indiqué leur accord à l'abornement définitif.
双方都积极参加,双方都表示同意选定的最后点。
Il importe peu, à toutes fins juridiques et pratiques, que des bornes aient été posées ou non le long de la frontière.
实际上,是否沿边埋设
对于一切法律和实际目的来说都无关紧要。
L'Iraq a reconnu l'État du Koweït et ses frontières, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil, et les deux États continuent de coopérer en ce qui concerne l'entretien des bornes frontière.
伊拉克依照安全理事会相关决议已经承认科威特国及其边,并且两国继续开展合
,
边
。
Le Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la limitation des systèmes antimissile balistique est un pilier de la stabilité stratégique qui devrait être maintenu.
坚合众国与苏
埃社会主义共和国联盟之间达成的《反弹道导弹条约》 (反导条约)是战略稳定的
,应予以
。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边
(
桩2092-
D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加
亚边
(
桩1106)。
La MINUEE serait également disposée à surveiller les emplacements pendant un temps limité, juste après que les bornes auront été posées, étant bien entendu que la protection matérielle des bornes elles-mêmes est de la seule responsabilité des parties.
埃厄特派团也有义务在树立之后对
场地监测有限的一段期间,但所有有关方都要充分认识到,对
的实物保
完全是双方的责任。
Le Centre de coordination de la lutte antimines a continué de coordonner toutes les activités de lutte antimines et à procéder à des opérations de déminage des routes d'accès aux sites où doivent être placées les bornes frontière.
排雷行动协调中心继续在临时安全区协调与排雷有关的一切活动,并扫清通往地点的通道。
Avant de procéder à la pose des bornes, la Commission mixte devait en effet veiller à l'exécution du retrait et du transfert d'autorité le long de la frontière terrestre et s'entendre sur les consignes techniques à donner aux géomètres des Nations Unies sur le terrain.
在着手安放之前,联合委员会首先是执行陆地边
沿线的撤离和移交权力,并商定联合国测量员到现场后采取的技术方法。
Dans le même esprit, la MINUEE est tout à fait disposée à surveiller l'emplacement des bornes frontières, de façon qu'elles ne soient pas endommagées, une fois que les opérations auront été achevées et durant la pose de ces bornes; manifestement, c'est bien aux parties qu'il appartient d'assurer la sécurité de ces emplacements.
出于同样的道理,埃厄特派团已经充分准备好监测场地,以便这些场地在排雷活动完成之后以及
修建阶段不会遭到破坏;确保这些场地安全的责任显然在于当事双方。
La MINUEE, en consultation avec le bureau local de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, est disposée, moyennant remboursement, à fournir un soutien administratif et logistique pratique aux entreprises sous-traitantes que la Commission aura engagées pour les opérations d'abornement et pour les relevés des travaux déjà accomplis.
埃厄特派团在与埃厄边委员会实地办事处协商后,准备在可偿还的基础上,向埃厄边
委员会雇来进行立
和
树立后的勘查工
的承包人提供实际的行政和后勤支助。
Dans le contexte de ces réalités, les considérations en apparence inoffensives par lesquelles on se propose de « mettre en œuvre la décision de la Commission du tracé de la frontière et de poser des bornes sur le terrain » visent en réalité à empêtrer cette affaire, pourtant déjà réglée, dans un inextricable filet de complications.
面对这种现实情况,为了“执行边委员会的裁决并在当地埋设
”而提出的貌似有益的考虑,实际上意在使这个已经了结的案件与一堆难以处理的问题纠缠起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。