La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
面横穿杜乐丽花园
通向香榭丽舍大街的部分。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
面横穿杜乐丽花园
通向香榭丽舍大街的部分。
Quelle image forte et délicate toute de traits contradictoires .
何等强烈而又精致的面!
Cette image est gravée dans sa mémoire.
这个面还铭刻在他的记忆之中。
Tous les toiles gardent leur peintures fraîches.
表演行,
面上的油
颜料是是半湿的。
Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.
几周来,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契的感人面。
Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.
矿工的模糊影像飘荡在吴旗的面中,它们却是
看的焦点。
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
面上的阴影突出了脸部的光彩。
Attention si des enfants sont à vos côtés, certaines images peuvent choquer.
如果您的孩子正在身边,请注意,某些面可能使其受到惊吓。
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底是什么使他们来操纵面
?
S'agissant des facteurs qui compromettent la santé humaine, le tableau est varié.
在危害人类健康的因素方面,呈现出一幅丰富多彩的面。
Nous voyons ces images tous les jours.
我们每天都可以看到这些面。
Il n'y a aucune corrélation entre ces deux façons de voir.
这两种面之间没有任何关联。
Ces images reflètent effectivement la triste réalité de la situation sur le terrain, au Moyen-Orient.
这些面确实反映了中东令人遗憾的现实。
Chaque jour, nous voyons sur nos écrans de télévision des images de terribles atrocités.
我们每天都在电视屏幕上看到可怕暴行的面。
Elles resteront à jamais gravées dans notre mémoire.
这些面永久地印刻在我们的记忆之中。
En fait, pour les pays en développement, le panorama est encore plus sombre.
实际上,对发展中国家来说,整幅面更
暗淡。
Ces derniers événements semblent avoir complètement changé la donne.
最近这些事件似乎已经改变了整个面。
Le conflit récent au Liban a assombri encore le tableau.
最近黎巴嫩境内的冲突又这一幅
面添加了另一个黑暗点。
Le rapport présente un tableau mitigé comportant des occasions saisies et des occasions perdues.
报告向我们展现了一幅面:显示既抓住了一些机会,也失去了一些机会。
Nous avons vu des images choquantes de pillage et des affrontements.
我们看到令人震惊的抢掠敌对行动
面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。