Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国是不同文化、宗教和信仰的大。
Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国是不同文化、宗教和信仰的大。
Nous devons nous assurer que ces accords n'échouent pas dans leur mise en oeuvre.
我们必须保这些契约不会在执行的
中焚毁。
Les forces de défense et de sécurité sont le creuset de l'unité et de la cohésion de la nation.
防卫与安全部队是国家统一凝聚的。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
家庭是社会的一个,在社会里,社会生活中的传统与更新调和相容。
L'identité nationale s'était pour partie bâtie sur le mythe de l'école « creuset républicain » assurant l'accès égalitaire de tous à « l'ascenseur social ».
认同感在某种程度上是依靠学校的神话来建立的,学校这个“共和国
”
保人人能够平等地进入“社会电梯”。
L'Iraq a été et demeure un creuset de groupes ethniques et religieux qui vivent dans la région depuis de nombreuses années.
伊拉克曾经是、并且仍旧是住在该区域许多年的各种裔和宗教群体的
。
Cela m'amène à évoquer l'importance du rôle de l'ONU en tant que creuset d'idées orienté vers des mesures constructives et concrètes.
说到这里,我谈谈联合国发挥建设性和积极行动的理想的
作用的重
性。
La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples.
移徙是不同文明和文化的,它往往使不同文明、文化和
到一起。
Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays.
苏丹的体育俱乐部,特别是Al-Hilal 和Al-Mirrikh俱乐部,是苏丹各省之间团结的。
Nous devons envisager le problème dans le contexte d'un pays qui est un creuset de religions, de peuples, de civilisations et d'intérêts apparemment conflictuels.
这一块土地是各种宗教、、文化和显然不一致的利益的大
,因此,我们必须在这种背景下考虑这一个正在发展的问题。
Son objectif est de suivre trois des plus grands fleuves européens, creusets de la civilisation européenne : la Loire, le Rhin et le Danube.
其目的是追随3条欧洲最大的河流,也是欧洲欧洲文明的大:卢瓦尔河、莱茵河及多瑙河。
L'École internationale des Nations Unies est un atout important de la communauté des Nations Unies et est devenue un creuset du multiculturalisme et du multilinguisme.
国际学校仍然是联合国社区的宝贵资产,已成为多种文化和多种语言的。
Ces instances de coopération régionales constituent aussi des creusets où se nouent des solidarités et se développent des intégrations économiques permettant de jouer un rôle préventif.
这些区域合作机构也是,在那里形成了团结的关系,并发展了经济一体化,使这些机构发挥预防作用。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了国际社会在一次次致命冲突的中铸成的坚强决心,即:
永远避免这类冲突的祸害。
Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées.
回收的铅,特别是蓄电池,不应在开放的空间融,而只应在装有特殊设备的
中
融。
Une quantité nettement moins grande de ferrailles est utilisée dans les autres fours, alimentés la plupart du temps avec de la fonte brute (fonte de première fusion).
在其他,特别是装有生铁(高
冶炼金属)的
中,废料使用较少。
Le programme de destruction des armes reprendra vraisemblablement le 11 juin, dès la fin des travaux qui ont été entrepris pour réparer le four utilisé à cette fin.
一俟完成对的必
修理,即于6月11日重新开始执行武器销毁方案。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个大,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
En tant que creuset des valeurs universelles, l'ONU a un rôle essentiel à jouer pour promouvoir la culture de la paix et pour faire progresser la cause du désarmement.
联合国作为世界价值的,在促进和平文化和推动裁军事业方面可发挥关键作用。
La somme de toutes les initiatives qui confluent dans le creuset du NEPAD constitue une véritable révolution, un espoir quant au rôle de l'Afrique dans le concert des nations.
汇集在非洲发展新伙伴关系大中的各种倡议的总和,从非洲在国际社会中的作用来看,相当于一场名符其实的革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。