Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰一类
烈
酒。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰一类
烈
酒。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律宾广告委员会命令将这种臭名远扬烈
酒广告撤掉,因此这家烈
酒公司用别
广告替换了原先
广告。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈
酒在内
产品提供第23条规定
产
标记保护
问题。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论实质
问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力
国家实行药物生产强
可证措施;㈡对酒和烈
酒以外
产品可否实行产
标记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸产权协定》第23条规定
理标
保护扩展到除葡萄酒和烈
酒以外
产品相关
问题仍在进行
磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸易有关产权问题委员会就落实第23.4条开始进行
工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议
定一个通
并登记酒和烈
酒
产
标记
多边
度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关产权协定》,继续就三个问题展开讨论:
域标
告示和葡萄酒与烈
酒登记
多边体系、扩大所有产品
强化
域标
保护以及《与贸易有关
产权协定》和《生物多样
公约》之间
关系,其中后两者也是“执行”问题。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、家庭和青少年犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助
儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈
酒(第204条)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。