Les fonds nécessaires aux bureaux extérieurs leur sont versés par le Siège.
总部以外各办事处所需款项应由总部汇寄。
Les fonds nécessaires aux bureaux extérieurs leur sont versés par le Siège.
总部以外各办事处所需款项应由总部汇寄。
Ces montants ont été remis à l'époque au Gouvernement somalien.
这些分摊额汇寄给了当时的索马里政府。
La loi sur le contrôle des devises interdit l'envoi de fonds autrement que par les voies officielles.
根据《外汇管制法》,所有另行汇寄制度到处罚。
Si ce dernier était au contraire tenu d'attendre, il aurait beaucoup de mal à fournir un financement.
如果要求次级债权人汇寄付款,这会极大地妨碍次级债权人提供融资。
L'UNICEF prendra des mesures pour que tous les comités nationaux lui remettent chaque trimestre le produit de leurs ventes.
儿童基金会作出努力,以确保所有国家委员会每季度汇寄销售收益。
Les transferts informels de fonds ou de valeurs constituent une activité qui évolue en marge des circuits officiels et des procédures réglementaires.
地下汇款或汇寄财物是不符合正式渠道和法定程序的活动。
Il invite en particulier le Comité à examiner le rôle des autres systèmes d'envoi de fonds, des courriers et des organisations caritatives.
报告具体呼吁了委员会审查汇寄系统、现金携带人和慈善组织等备选手段的作用。
Les systèmes parallèles de transfert de fonds, notamment le système connu sous le nom de « hawala » et les systèmes similaires, ne sont pas autorisés.
诸如或类似“哈瓦拉信托”的其他金钱汇寄制度的运作没有得到授权。
Dès lors que les femmes migrantes gagnent souvent moins que leurs homologues masculins, le revenu total disponible qu'elles sont à même d'envoyer est probablement inférieur.
由移民妇女的收入经常
子,她们能够汇寄的总收入可能比
子的要少。
Il convient de noter que le « hawala » et les autres systèmes de paiement de remplacement ne peuvent être utilisés qu'avec l'autorisation de la Banque centrale.
应当指出,只有得到中央银行的许可,“哈瓦拉信托”和其他汇寄制度才能使用。
Au paragraphe 194, le Comité a recommandé à l'UNICEF de faire en sorte que les comités nationaux lui remettent chaque trimestre le produit de leurs ventes.
在第194段中,审计委员会建议儿童基金会要求国家委员会每季度汇寄销售收益。
La loi en vigueur dans le pays interdit le recours à tout autre système et mécanisme de transfert de fonds tels que les « hawala » ou assimilés.
根据国内立法,绝对禁止使用诸如或类似“哈瓦拉信托”的其他汇寄制度和机制。
Ces filières reposent sur la confiance; une somme d'argent est envoyée d'un endroit à un autre sans qu'il y ait mouvement simultané d'espèces ou d'effets financiers.
它们均是基信任的系统,依靠这种信任,在不即刻汇寄实际货币或金融证券的情况下可从一地往另一地转钱。
De même, toutes les sociétés de transferts de fonds doivent signaler périodiquement au Ministère des finances toute transaction portant sur un montant supérieur à 5 000 dollars du Brunéi.
同样,所有汇寄公司应向财政部定期上报任何数额在5 000文莱元以上的交易。
Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.
另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。
Le montant total des envois pourrait néanmoins être de deux à trois fois plus élevé car un grand nombre de transactions se font par le biais de circuits informels.
可是,汇寄的资金总额有可能比这还多两三倍,因为有大量转款是通过非正式渠道实现的。
Les nouveaux citadins ont généralement de meilleures conditions de vie que leurs proches restés à la campagne, auxquels ils envoient des fonds qui représentent une source de revenu importante.
迁居城市者一般比留在农村的人过得好,而他们汇寄的钱又成为留在家乡的亲属的重要收入来源。
De surcroît, l'historique des rapatriements antérieurs d'espèces en dollars prouve que le requérant croyait pouvoir convertir en dollars les honoraires payés en dinars iraquiens et les transférer aux États-Unis.
此外,过去美元现金的汇寄历史是证据,证明索赔人期待它能够以伊拉克第纳尔支付的费用兑换成美元,汇往美国。
Des associations d'expatriés collectent et envoient des fonds qui servent à financer le développement d'infrastructures et des activités génératrices de revenus au sein des communautés dont leurs membres sont originaires.
移居国外者协会筹集和汇寄资金,支持原籍社区的基础设施发展和创收活动。
La Commission a entendu des arguments et des déclarations qui donnent l'impression que les pays en développement bénéficient de la migration, notamment à travers les envois de fonds des travailleurs émigrés.
委员会已经听取了关要求发展中国家从移徙中
益的言论和宣言,尤其是资金汇寄的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。