Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看看对我
地区稳定
威胁。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看看对我
地区稳定
威胁。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书面棱镜来看待解决难民问题
方法,
然受到局限。
Il a été fait référence à l'Opération “Purple”, à l'Opération “Topaz” et au Projet “Prism”, initiatives internationales de contrôle des précurseurs.
代表提到了国际前体控制举措——“紫玉行动”,“黄玉行动”和“棱镜项目”。
Ayons confiance en notre courage de prendre des mesures constructives à propos de cet organe et de transcender nos intérêts nationaux.
让我信任我
自己,相信我
有勇气,能建设性并通过其范围大于国家利益
棱镜对待
机构。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Nous devons étudier ces menaces à la lumière de leurs effets sur les êtres humains concernés, et tout particulièrement les plus vulnérables.
我透过有关人员、特别是最脆弱者
棱镜研究
些威胁。
Mis en œuvre à l'origine dans un seul établissement, ce projet pilote a été par la suite étendu à toutes les écoles primaires publiques d'Aruba.
“棱镜计划”最初为所公立小学实行
实验计划,后来推广到阿鲁巴
所有公立小学。
La fin de la guerre froide a marqué la fin d'une époque où les conflits mondiaux étaient vus à travers le prisme de deux visions seulement.
冷战结束标志着
只是通过两棱镜来看待国际冲突
时代告终。
Notre gros copieur numérique professionnelle avec six électrique prisme. Range, de meilleurs prix, s'il vous plaît appelez consultation. Dans le même temps, fournir un appui technique.
我公司专业批发数码复印机用六棱镜电机.品种齐全,价格较好,欢迎来电咨询.同时提供技术支持.
Comme suite aux opérations Topaz et Purple et au projet Prism, les capacités des autorités nationales de 48, 28 et 38 États respectivement, ont été renforcées.
托帕斯行动加强了48国家当局
能力,紫色行动加强了28
国家
能力;棱镜项目加强了38
国家
能力。
La violence faite aux femmes en période de conflit armé ne peut être comprise ou évitée si elle n'est analysée que sous l'angle de la violence sexuelle.
如果仅仅通过性暴力棱镜进行分析,就无法理解或预防武装冲突局势中针对妇女
暴力。
La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,当局把宗教视为竞争者,对通过从上到下灌输思想三棱镜折射出来
人崇拜构成威胁。
Je pense donc que nous devons commencer par admettre que nous avons enregistré un recul, malgré tout notre travail, malgré les efforts de tous, et les signes de progrès.
因此,我认为我不得不借以审视我
做点什么
棱镜,是认识到,尽管我
做了各种努力,或者说每
人都作了努力,或是有迹象表明取得了
些进展,但是,我
遭到了挫折。
De même, il a été recommandé que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en tant que coordonnateur des Projets “Prism” et “Cohesion”, soit invité à fournir des informations complémentaires à ce sujet.
与此类似,建议邀请作为“棱镜项目”和“聚合项目”协调机构国际麻醉品管制局提供
方面
补充信息。
Les enfants dont la première langue n'est pas le néerlandais et qui sont âgés de 8 à 13 ans peuvent suivre un programme-relais, qui repose sur la méthode PRISMA, pendant une année scolaire.
母语不是荷兰语8至13岁儿童可参加
学年
补习班“棱镜计划”。
L'Administrateur juge que ce défi est traité assez bien dans le présent rapport, concernant ce défi à travers le cadre de résultats qui cerne les domaines où le Programme des VNU apporte une contribution spécifique.
署长认为本报告正面答复了挑战,通过成果框架棱镜,捕捉到志愿人员特色工作
领域。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是通过国家责任棱镜看待外交保护,强调
是要求国家对国际不法行为损害国民
情况负责
程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是宗教界及其领导人和其他利益攸关方正在关注我如何通过不同宗教和文化间对话与合作
棱镜看待和平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另先前通过分别结构
块棱镜审视过
方面,在
方面,考虑建立
种对分别
群体公平地供给资金
综合结构也许是有用
。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
通过特定社会群体(即老年人)
面多棱镜来审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人
更加关注
群体关切
具体问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。