Les conséquences humanitaires sont à tout le moins énormes.
人道主义影响极为深远,这只最
说法。
Les conséquences humanitaires sont à tout le moins énormes.
人道主义影响极为深远,这只最
说法。
Ces crimes sont passibles de peines allant de 10 ans d'emprisonnement à la peine capitale.
在提出这些指控同时,要求对他
最
判处十年徒刑,最重处以死刑。
Les provinces du Sud-Kivu avec 31,6 d'IPH et de Kinshasa avec 32,7 sont les moins pauvres.
南基伍省人类贫困指数为31.6,而金沙萨为32.7,贫困程度最
。
Les personnes ayant la charge de travail la plus réduite sont les jeunes vivant chez leurs parents281.
工作负荷最住在父母家中
年
人。
Dans les rares affaires qui ont débouché sur un procès pour viol, des peines minimales ont été prononcées.
对少数经审理强奸案件,只判处最
刑罚。
Il est injuste que les personnes qui sont les moins responsables de ce problème en souffrent le plus.
问题责任最却受害最大,这
一个不公平
现实。
L'inégalité des revenus était la plus faible dans la région ouest et la plus forte dans la région centrale.
收入不平等状况在西部地区最,在中部地区最严重。
Nous sommes actuellement parmi les moins touchés, avec une épidémie considérée comme naissante ou de faible niveau.
目前我受影响最
国家之一;这种流行病在尼加拉瓜刚刚开始或处于低水平。
Toute violation de cette disposition entraîne une peine de 500 livres maltaises au minimum et de 5 000 livres maltaises au maximum.
违反这项规定人最
处以500马耳他镑
罚款,最重处以5000马耳他镑
罚款。
Les informations faisant état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur, y compris des femmes et des enfants, sont pour le moins consternantes.
关于楼房被炸毁,楼内仍有妇女和儿道,说得最
也骇人听闻。
Une telle augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité profiterait à une majorité d'États Membres sans léser les autres outre mesure.
安全理事会此类非常任理事国增加会使最大数目
会员国受益,而受到伤害
会员国最少,程度也最
。
En Equateur, la sanction la plus faible s'appliquait si la victime n'avait pas été blessée et avait été libérée volontairement par le ravisseur avant l'ouverture des poursuites.
在厄瓜多尔,如果受害者没有受到伤害,并在采取法律程序之前被绑架者自愿释放,将适用最处罚。
Le Représentant spécial, M. Brahimi, a insisté pendant tous ces derniers mois sur la nécessité d'un effacement le plus grand possible de la communauté internationale dans les travaux de la MANUA.
特别代表卜拉希米近几个月来一直强调,联阿援助团应尽可能留下最国际痕迹。
Il s'agit de la forme la plus légère de lésion corporelle prévue et punie par la législation pénale, contrairement à l'infraction de lésion corporelle dangereuse et grave visée dans les articles 309 et 310 du Code.
这刑事法作出规定并要求惩处
最
程度
伤情,与刑事法第309和310条所涉及
危险严重伤害罪行不同。
Les administrateurs ont l'âge moyen le plus bas à la Commission d'indemnisation des Nations Unies (36,4 ans) et au Bureau chargé du Programme Iraq (42,4 ans), et le plus élevé à la CESAO (50 ans) et à la CEE (48,2 ans).
联合国赔偿委员会(平均36.4岁)和联伊办(平均42.4岁)专业人员年纪最
,西亚经社会(平均50岁)和欧洲经委会(平均48.2岁)
专业人员年纪最大。
Les peines prononcées allaient de 12 mois de prison pour un homicide commis par un mineur bénéficiant de circonstances atténuantes à 33 ans et 4 mois de prison pour de multiples crimes contre l'humanité commis par d'anciens dirigeants de milices.
判刑重不等,最
在减
情节中对一名青少年犯下
一般杀人罪判处
12个月
徒刑;最重
对若干前民兵领导人犯下
多重危害人类罪判处
33年4个月
徒刑。
Le moins que l'on puisse dire est que qualifier le choix exprimé librement par le peuple chypriote turc au cours du référendum de vote « sans risque » et « ayant des motifs stratégiques » est de la provocation et un manque de respect.
将土族塞人在公民投票中表达自由意志称为“无风险并被巧妙引导
投票”,往最
里说,
挑衅性和不尊重人
。
En revanche, que ces peines soient conseillées ou non, si toutes les dispositions du Pacte relatives à l'imposition d'une peine sont respectées, le fait que la peine minimale ou la peine exacte pour le crime soit fixée par le législateur plutôt que par le tribunal n'entraîne pas en soi une violation du Pacte.
不过,关于此类判决否可取
问题,如果遵守《公约》有关处罚
所有规定,对犯罪处以最
或恰当
处罚
由立法机构、而不
由法院确定
这一实际情况本身并非涉及违反《公约》
情况。
Bien que le Code de procédure pénale provisoire du Kosovo prévoie des sanctions très lourdes pour les personnes impliquées dans une affaire de traite, les procureurs et les tribunaux recourent souvent à des inculpations et à des condamnations ultérieures minimales pour facilitation de la prostitution, plutôt que d'opter pour des inculpations pour traite.
尽管《科索沃临时刑法》为参与贩运人口罪犯提供了各种严重
惩罚措施,但检举人和法院通常使用最
处罚,并以助长卖淫而不
贩运人口定罪。
En revanche, que ces peines soient conseillées ou non, si toutes les dispositions du Pacte relatives à l'imposition d'une peine sont respectées, le fait que la peine minimale ou la peine exacte pour le crime soit fixée par le législateur plutôt que par le tribunal n'entraîne pas en soi une violation du Pacte.
不过,关于此类判决否可取
问题,如果遵守《公约》有关处罚
所有规定,对犯罪处以最
或恰当
处罚
由立法机构、而不
由法院确定
这一实际情况本身并非涉及违反《公约》
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。