La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教诽谤是这种事件
最明目
表现之一。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教诽谤是这种事件
最明目
表现之一。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
恐怖分子攻击是对公认
国际法规范
明目
违反。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目
、也是言行不一
行为。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴责以色列对兄弟巴勒斯坦人民实施
一切明目
侵犯行为。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对不可剥生命权
明目
侵犯,构成了对国际人道主义法
严重违反。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目
和血腥
吞并行为称为一种过渡。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下
这一暗杀行动和其他明目
暗杀。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
但以色列明目兼并行动,却没有受到同样
谴责。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表明有些人明目地无视大会
决议和不断阻止和延误整个审议进程。
Il convient toutefois de reconnaître que nous assistons actuellement sur la Rive occidentale à l'annexion pure et simple d'un territoire sous prétexte de sécurité.
然而,我们必须面对事实,目前在西岸所发生是安全掩盖下明目
领土兼并。
Dans ce contexte, nous sommes de plus en plus préoccupés par les activités des sociétés de sécurité privées qui enfreignent souvent les droits des civils.
我们现在对私营安保公司行为越来越感到关切,它们常常明目
地侵犯平民
权
。
L'administration des États-Unis ne dissimule pas son ingérence sans vergogne dans les affaires intérieures iraquiennes en flagrante violation du droit à l'autodétermination et d'égalité entre les États.
美国行政当局毫不隐瞒其无耻地干涉伊拉克内政,明目地违反自决
权
和国家
平等。
Sa visite, en cette phase très délicate du processus de paix, ne peut être vue que comme un acte indécent visant à provoquer la réaction des Palestiniens.
他是在和平进程特别微妙关头进行访问,这不能不看作是意在挑起巴勒斯坦反应
明目
行为。
Comme nous l'avons déjà dit à de nombreuses reprises, les actions d'Israël s'inscrivent essentiellement dans le cadre d'une approche très directe dont les résultats sont connus de tous.
正如我们曾经多次指出那样,以色列
所作所为实质上是一种明目
战略
一部分,其结果众所周知。
M. Alemu (Éthiopie) (parle anglais) : Ma délégation a écouté avec attention les accusations éhontées et dénuées de fondement portées par le Ministre des affaires étrangères de l'Érythrée contre mon pays.
阿莱穆先生(埃塞俄比)(以英语发言):我国代表团仔细听取了厄立特里
外长针对我国发表
明目
而又毫无意义
指责。
C'est la première fois dans l'histoire de la justice internationale que des témoins font l'objet de manœuvres d'intimidation et de chantage aussi flagrantes, certains témoins ayant d'ailleurs été éliminés physiquement.
在国际司法历史上,证人首次受到明目威胁和恐吓,有些人还因此死亡。
Il a également noté avec une profonde préoccupation que les femmes étaient battues pour « désobéissance », torturées, abattues et brûlées vives, ce qui constituait des violations flagrantes du droit à la vie.
工作组还深为关切是,妇女因“不服从”而惨遭毒打、遭受酷刑、枪杀、活活烧死,这一切都是对生命权明目
侵犯。
Les actions manifestes de l'Iran et de la Syrie, qui financent le terrorisme au Liban, réarment le Hezbollah et envoient des armes en violation de la résolution 1701 (2006), doivent cesser immédiatement.
重新武装真主党并违反1701(2006)号决议向其运送武器伊朗和叙
——黎巴嫩恐怖活动
发起者——明目
行动现在就必须结束。
Le Gouvernement cubain considère que la prétendue « intervention humanitaire » constitue une violation de la Charte des Nations Unies et du droit international ainsi qu'une violation flagrante du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
古巴政府认为所谓“人道主义干预”违反了《联合国宪章》和国际法,也是对各国人民自决权
明目
地侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。