La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他
音乐,你可以感到强烈
节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,
结构严密丰盈,间或加欢快优美
清脆

音如珠玉坠地。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他
音乐,你可以感到强烈
节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,
结构严密丰盈,间或加欢快优美
清脆

音如珠玉坠地。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同
法律制度在细节方面也许有所不同,但其
结构和轮廓是相同
。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
但是,这种临时方式只是涉及技术问题,而不能涉及
结构问题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为了对第二条第二款
个范围进行估评,需要对其
结构和单个成份进行审查。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫描工作还触及到资发基金规划和
管理、总部结构和财务模式等问题。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物
形象结构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴于涵盖
问题十分繁什,有些人对能否就这种问题提出
结构表示关切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
这将使特派团能够加强其业务结构和

效能,将人员逐步部署到塞拉利昂
关键地区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量结构设计软件Easy主要用于张拉膜结构,索网结构,网壳,
张拉结构
系
工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈威德没有单一

结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府
不同从属关系,将其分为三大类。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
关于
组织结构和地方组织结构问题,在信息和通信技术委员会和信息系统协调委员会
授权中已经讲得很清楚了。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
不过,对促使经济及社会理事会系统更趋协调和
化
结构和程序变革,需要定期进行审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易

结构可能存在严重
不均衡,例如规模相对较小
交易却声称有庞大有力
银行做后盾。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革
后,农村原住土著人问题不再被视为土著问题,而是多民族国家
结构
组成部分。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一部分增长都来自非农业部门,但劳动队伍

结构没有什么改变。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安组织
间
合作
新质量
出色范例,这种合作是联合国临时行政当局

结构内
一个独特
组成部分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用不同方法来陈述《示范法》目前所规定
服务采购方法方面
各种选择,这将影响到《示范法》

结构。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约
结构必不可少
基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约
目
和宗旨不符。
La cartographie infrarouge et visible peut fournir des données sur la composition et la répartition minéralogiques des objets géocroiseurs qui permettent de déterminer les processus d'évolution et de déduire la structure interne et les propriétés générales.
可见光/红外绘图光谱仪可提供关于近地天
矿物成分和分布情况
数据,从而有助于确定演变过程和推断内部结构及
特性。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约
结构必不可少
基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约
目
和宗旨不符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。