La communauté internationale doit maintenant serrer les rangs pour conforter le relèvement politique et économique de l'Iraq.
国际社会现在应该捐弃前嫌,支持伊拉治和经济重建。
La communauté internationale doit maintenant serrer les rangs pour conforter le relèvement politique et économique de l'Iraq.
国际社会现在应该捐弃前嫌,支持伊拉治和经济重建。
Le protocole humanitaire signé à Abuja le 10 novembre donnait aux deux parties la possibilité de passer l'éponge.
10日在阿比让签署人道主义问题议定书,给了双方一个捐弃前嫌
机会。
La série de séminaires lancés par le Département sur le thème « Désapprendre l'intolérance » a été citée avec satisfaction par plusieurs intervenants.
在这方面,若干发言者赞扬新闻部发起“捐弃不容忍”系列讨论会。
Tous deux ont parlé d'une même voix lorsqu'ils ont dit que le temps était venu que les deux peuples fassent table rase du passé.
双方在讲话中一致表示,现在是巴以两个族捐弃前嫌
时候了。
Sans la volonté de dépasser l'amertume, la rancoeur et les appréhensions du passé, toute future réconciliation aura peu de chance de voir le jour.
如果不捐弃过去怨恨、仇恨和怀疑,任何未来和解就不可能实现。
Notre histoire est ancienne et riche en événements, mais aujourd'hui nous la continuons en ouvrant une nouvelle page sans pour autant oublier notre passé.
古老历史是
事
,但在我们今天看这些都已成为过去,我们正在捐弃前嫌,稳步前进。
Elle tisse des liens de solidarité qui dépassent toutes les formes de méfiance, et grâce au pardon, elle apporte la stabilité aux sociétés autrefois divisées.
结成
服种种猜疑
团结
纽带,并且使一度分裂
社会通过捐弃前嫌实现稳定。
Il appartient au peuple de faire table rase du passé et de saisir l'occasion qui se présente pour transformer sa société pour le bien-être de tous.
该国人应当捐弃前嫌,抓住时机,改造他们
国家,从而造福于所有人。
Une fois de plus, j'engage tous les Palestiniens, notamment les dirigeants de toutes les factions politiques, à renoncer à l'instrument diabolique de la terreur, clairement, irrévocablement et définitivement.
我再次敦促所有巴勒斯坦人,尤其是所有治派别
领导人现在并永久明确和毫无反顾
捐弃这一邪恶
恐怖手段。
Les notables et les dirigeants religieux de Mogadiscio ont demandé instamment aux habitants de la ville d'oublier leurs divergences et d'œuvrer à l'avènement d'une paix totale dans le pays.
摩加迪沙长老和宗教领袖们敦促居
们捐弃前嫌,努力实现国家
全面和平。
Toutefois, l'électorat n'a donné la majorité à aucun parti, obligeant les forces politiques à travailler ensemble pour surmonter les séquelles du passé et contribuer à l'édification d'un avenir commun.
没有一方获得选数票,迫使各种
治力量协同努力,捐弃前嫌,共同建设他们
未来。
Il faut voir plus loin que la haine et le désespoir et de trouver, par les négociations, la solution politique qui apportera une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient.
必须捐弃仇恨和绝望,以便通过谈判找到将为中东带来全面、公正和持久和平治解决方法。
Elles ne semblaient pas non plus prêtes à renoncer à leur animosité réciproque et à commencer à négocier une solution politique qui réglerait leur différend au sujet du Sahara occidental.
们也没有表现出捐弃成见
意愿,开始就解决西撒哈拉
争端寻求
治解决而进行谈判。
Bien que l'on ait fait de l'Érythrée une victime, notre pays a décidé d'oublier le passé et de tourner la page, en se donnant une vision et en se fixant des priorités pour l'avenir.
尽管曾经作出牺牲,厄立特里亚在制定设想和确定将来优先事项时,决定忘掉过去,捐弃前嫌,从头开始。
En dépit des obstacles considérables rencontrés au cours de l'année écoulée, le Conseil espère aujourd'hui que les deux parties seront en mesure d'avancer sur la voie de la réconciliation, laissant derrière elles amertume et colère.
尽管在过去一年左右出现巨大障碍,安理会今天仍然希望,双方将切实能够捐弃前嫌,沿着和解
道路向前迈进。
En dépit des difficultés majeures apparues les derniers mois, le Conseil espère aujourd'hui que les deux parties, faisant abstraction de leur amertume et de leur colère, seront capables d'avancer sur la voie de la réconciliation.
尽管过去大约一年内遇到了巨大障碍,但使安理会今天颇感希望是,双方确实能够沿着和解、摆脱痛苦和捐弃前嫌
道路前进。
Nous espérons sincèrement que les dirigeants des trois groupes laisseront derrière eux leurs griefs passés et coopéreront réellement pour redresser l'économie, rebâtir un pays unifié et surtout faciliter le retour des réfugiés, en particulier des minorités.
我们衷心希望三方领导人能够捐弃前嫌,为建设统一国家和恢复被战争破坏
经济真诚合作,特别是加快难
、尤其是少数
族难
返回
进程。
Quant à nous, nous exhortons toutes les factions somaliennes à répondre à l'appel du Président Sharif en faisant montre d'un esprit de tolérance et en surmontant le passé afin d'instaurer la paix et la réconciliation dans l'ensemble du pays.
就我们而言,我们敦促索马里人所有派系响应谢里夫总统
号召,本着容忍精神捐弃前嫌,以便在全国实现和平与和解。
Nous pensons par conséquent que les Iraquiens doivent faire montre de solidarité à tous les niveaux, laisser de côté leurs divergences et travailler main dans la main pour relever les défis qui ne cessent de se présenter à leur pays.
因此,我们认为,各级伊拉人应当并肩站在一起,捐弃前嫌,共同努力应对该国继续面临
挑战。
Nous exhortons tous les dirigeants politiques du pays à surmonter le passé et à accorder la priorité à ce qui est vraiment important pour l'avenir de la Bosnie-Herzégovine : ses perspectives européennes, qui sont dans l'intérêt de tous les citoyens du pays.
我们呼吁该国所有治领导人捐弃前嫌并优先考虑对波斯尼亚和黑塞哥维那未来来说真正重要
事情,即波斯尼亚和黑塞哥维那融入欧洲
前景,这有利于该国
所有公
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。