On a déclaré que le processus informel des négociations extrajudiciaires pourrait se trouver entravé par le côté formel du mécanisme proposé.
据指出,非正式庭外谈判可能由
拟议中
机制拘泥形式而受到干扰。
On a déclaré que le processus informel des négociations extrajudiciaires pourrait se trouver entravé par le côté formel du mécanisme proposé.
据指出,非正式庭外谈判可能由
拟议中
机制拘泥形式而受到干扰。
Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit.
但令人遗,总
趋势
然
拘泥形式,宣读事先准备好
讲稿和重复已经说过
话。
Il a été estimé qu'une telle règle serait trop formelle, incompatible avec l'usage en vigueur dans de nombreux pays et de nature à entraver l'ensemble du processus de conciliation.
据认为,这样做过拘泥形式,与许多国家
既定做法不相符,而且很有可能
阻碍整个调解程序。
Il déplore toutefois le caractère formel du deuxième rapport périodique, qui n'est pas conforme aux directives du Comité: il ne contient en effet que très peu de renseignements relatifs à la mise en œuvre du Pacte dans la pratique quotidienne, et aux facteurs et difficultés rencontrés.
尽管如此,委对第二次定期报告
拘泥形式感到遗
,这不符合委
指示:报告
确仅载有极少
资料说明日常执行《公约》
情况,以及各种要素和所遇到
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。