Il cherche toujours à se faire valoir.
他总想方设法抬高自己。
Il cherche toujours à se faire valoir.
他总想方设法抬高自己。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
铸币水坝闸将水抬高1米,它水闸使船终年可以航行。
Elevant sa bougie, il avança lentement parmi la curieuse faune .
他抬高蜡烛,慢慢走在一群好奇动物中间。
Il existe une troisième catégorie où la surenchère est la règle.
还有第三类,其特点抬高价格。
La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.
商品价格抬高
分区域
一个积极
特点。
En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.
原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将抬高物价。
Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.
知识产权抬高了药品最终价格,特别
在发展中国家。
En particulier, les frais de transport élevés se répercutent sur le prix des importations et des exportations.
特别,高运输成本抬高了进出口价格。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸,因改革而抬高
期待同普通公民所感觉到
好处之间
差距不断扩大。
Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.
基础设施缺乏还抬高了食品
价格;能源和水供
缺仍然阻碍着私营部门
发展。
Cela est particulièrement important étant donné que les conclusions de l'équipe d'évaluation déterminent dans une certaine mesure les futurs budgets d'une mission.
这尤其重要,因为评估小组结论在某种程度上抬高了特派团今后
预算。
Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.
造成缺
主要原因则
土地价格飞涨,而这往往
由人为
投机买卖和正规部门
投资所抬高
。
Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.
这同禁止生产以图抬高价格塔利班政权相比,
质量上
进步。
La plupart des pays de la sous-région ont maintenu un déficit commercial, les importations, renchéries par la hausse des prix pétroliers, restant supérieures aux exportations.
次区域大多数国家继续存在贸易赤字,因为进口价格因油价上涨而被抬高,持续超过出口。
Enfin, l'augmentation des prix résulte aussi des restrictions des exportations et de la spéculation sur le marché des produits de base survenues par la suite.
最后,随后出现出口限制和商品市场投机
抬高了粮食价格。
La définition d'objectifs financiers indépendants des fluctuations à court terme de la croissance économique (règles budgétaires structurelles) peuvent réussir à imposer une orientation politique contracyclique.
制订不受经济增长率期波动影响
财政目标(所谓结构性预算规则)可以有效地抬高反周期政策态势。
L'augmentation des prix pétroliers y a aussi joué un rôle, soit directement par l'accroissement des coûts de production, soit indirectement par un effet de substitution.
石油价格上涨有其作用,或者
直接抬高了生产成本,或者
间接产生替代效
。
Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.
我希望帮助各位中国董事长们在巴黎
股市上将股价不断
抬高,
许在巴黎它不会像在上海一样
强劲,但却会
更加可靠地,真实
。
La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.
从格陵兰岛崩离冰川将直接造成海平面
变动,目前海面正以每年3毫米
速度抬高。
Les exportateurs de pétrole risquent de voir leurs recettes accrues à l'exportation entraîner une appréciation de leur taux de change réel et une perte de compétitivité.
石油出口者冒险坐视其出口收入增加,导致实际汇率抬高,竞争力受损。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。