À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对联合国系构之间就这方面进行的合
感到庆幸。
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对联合国系构之间就这方面进行的合
感到庆幸。
Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.
它对经社理事会达成的关于森林的政府间论坛的协定感到庆幸。
La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.
墨西哥代表看到,所有国家都承认它们这方面应分担的责任,她对此感到庆幸。
Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.
乌干达代表团还感到庆幸的是,联合国妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地参加自己国家的重建工。
Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.
我们感到庆幸,能有你个人以及美国这一议程上发挥强有力的领导。
J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.
我真心认为,最近几年里,我们
这个特定领域取得了进展,我们应该感到庆幸。
Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.
这方面应该感到庆幸的是欧盟国家与非洲、加勒比和太平洋地区国家开展了旨
给予发展中国家特惠待遇的合
。
La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.
印度代表团感到庆幸的是,利益相关方参与了发展筹资过程,特别是世界银行、货币基金组织和世贸组织的参加。
Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.
令我们感到庆幸的是,联合国这一领域里拥有丰富的专门知识和资源,正如秘书长的维持和平行动中的法治工
年所报告的那样。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它的小组委员会今后的工,代表团感到庆幸的是它们
自的议程均已经过了修改并对
方面的问题采用了新的审议方法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰国)代表东南亚国家联盟(东盟)发言时, 对国元首
《联合国千年宣言》中所提供的大量发展筹资感到庆幸。
Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.
因此,有理由对联合国儿童基金会、联合国其他构和非政府组织为实现儿童的权利而协同开展的活动感到庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆感到庆幸的还有两件事,一是秘书长儿童和武装冲突问题特别代表完成的工;二是
非洲联盟预防、管理和解决冲突的
构内建立一个负责这一问题的专门
制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚为第三次外空会议取得的成绩感到庆幸的同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间的军备竞赛,以便将节省下来的资金用于发展以及向人类相当一部分居民仍
深受其苦的疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也感到庆幸,但与此同时,叙利亚也忧虑地看到,某些计划的目的是要使外空军事化并利用外层空间以达到违背和平和发展的目的。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以感到庆幸的是,经过三年复杂的协商,委员会终于完成了关于国际公务员行为标准的工,从而可以建议大会予以通过了:这肯定是一份妥协文本,以平衡的方式反映了有关
方的观点,确定了一些基本道德原则,
某种程度上讲确定了一项最高纲领,实行共同制度的
组织将按照自己的方式加以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。