Le Timor-Leste peut à juste titre être décrit comme une grande réussite et un véritable modèle d'édification d'une nation.
东帝汶可以恰如其分地被称作建国实例和真正榜样。
Le Timor-Leste peut à juste titre être décrit comme une grande réussite et un véritable modèle d'édification d'une nation.
东帝汶可以恰如其分地被称作建国实例和真正榜样。
Le Secrétaire général a parlé, à juste titre, d'urgence du développement à propos des difficultés de développement de l'Afrique.
秘书长将非洲发展挑战恰如其分地形容为发展紧急事项。
Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?
毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着距离应该超过其抓得着
距离吗?
Les stupéfiants sont à juste titre qualifiés de cancer, et extirper ce cancer est vital pour nos sociétés.
人们都恰如其分地把麻醉品描绘癌,切除这个癌对我们社会至关重要。
Nous n'avons pas immédiatement donné à ces crimes le nom qui leur revient de droit : génocide.
我们没有马上把这些罪行恰如其分地称为:灭绝种族。
M. Saleh (Liban), Vice-président, déclare que le projet de résolution reflète comme il se doit l'accord issu des consultations informelles.
Saleh先生(黎巴嫩),副主席,说决议草案恰如其分地反映了在非正式磋商过程中达定。
L'affaire en question, que le Rapporteur spécial a bien fait de citer, démontre la nécessité de trouver un équilibre dans le traitement des expulsions.
特别报告员恰如其分地在这一段中援引这一案件,这表明必须在解决驱逐案件时达平衡。
L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.
深入审查其他伙伴关系将提供机会辨明可能构最佳做法
特点,并恰如其分地反映发展权框架,。
Nous soulignons également l'importance de la liste récapitulative dressée par le Comité, qualifiée à juste titre dans le rapport d'outil essentiel dans cette lutte.
我们还强调委员会所掌握综合名单
重要性,报告恰如其分地指出该名单是这方面
一个重要工具。
Le personnel des missions note que les modalités d'appui administratif ne sont pas convenablement adaptées aux besoins des missions, faisant ainsi obstacle à leur performance.
任务工作人员指出,行政支助过程未能恰如其分地满足任务需要,结
了任务
业绩。
L'un des points saillants du rapport concerne la gouvernance dans le domaine des TIC, question dont le Comité consultatif a souligné à juste titre l'importance.
报告中最突出一点涉及信息和通信技术领域
管理,对此问题,咨询委员会已经恰如其分地指出了其重要性。
Notre économie ouverte dépendant fortement de la navigation et du commerce internationaux, les détroits de Malacca peuvent être définis le cordon ombilical économique de Singapour.
鉴于我们开放经济以及对国际航运和贸易
严重依赖,马六甲海峡可被恰如其分地称为新加坡
经济生命线。
Nous espérons que le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, qui a été nommé récemment, se concentrera également dûment à cette question.
我们希望新任命秘书长防止种族灭绝问题特别顾问能够恰如其分地集中关注这一问题。
M. Salbu a qualifié à raison de terrifiant le contraste entre les valeurs fondamentales professées par Enron, son code de déontologie et le comportement de ses cadres.
Salbu博士40 恰如其分地描述了安然公司核心价值、职业道德规范与其高级管理人员
行为之间令人寒心
对照。
Il est temps d'appeler les éléments fondamentaux du conflit par leur nom, et d'appuyer les parties pour qu'elles parviennent à des accords définitifs, concrets, vérifiables et durables.
现在是恰如其分地指出冲突基本内容,并支持各方达
持久、具体、可核查和最后
议
时候了。
Le Secrétaire général a souligné à juste titre que l'ONU souffre encore d'un manque de financement et de moyens dans plusieurs domaines liés à l'état de droit.
秘书长已经恰如其分地指出,在与法治相关若干领域,联合国受到授权任务
资金不足并且能力薄弱
困扰。
Ces paroles de l'Apôtre Paul sont tout particulièrement appropriées pour vous manifester les sentiments qui, comme Successeur de Pierre et Pasteur universel de l'Église, sont les miens envers vous.
圣保禄宗徒这段话,恰如其分地揭示了伯多禄继承者及普世教会牧者对你们怀有
心声。
À cette fin, la Commission a souligné avec raison l'importance de la coopération et de la coordination entre tous les pays et institutions pour affronter les risques d'instabilité financière.
为此,委员会恰如其分地强调了所有国家和机构为应对金融不稳定风险努力合作和调
重要性。
Le projet de document final de la session extraordinaire a été intitulé, à juste titre, « Un monde digne des enfants », faisant pendant à l'appel « Nous, les enfants ».
本届特别会议结文件草案恰如其分地题为“一个适合儿童生存
世界”,这是对“我们儿童”请求
补充。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda comme le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie sont d'excellentes illustrations de l'importance que revêt la justice dans l'aboutissement du difficile processus de réconciliation nationale.
卢旺达问题国际刑事法庭和前南斯拉夫问题国际刑事法庭个案就恰如其分地说明了司法在实现民族和解这一最困难进程中所具有
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。