Dans ce cadre, l’introduction de l’éducation sexuelle peut s’avérer décisive pour renverser cette tendance.
此背景下,
教育决定
地扭转这一趋势。
Dans ce cadre, l’introduction de l’éducation sexuelle peut s’avérer décisive pour renverser cette tendance.
此背景下,
教育决定
地扭转这一趋势。
Si toutes les décisions obligatoires ne sont pas contraignantes, dans quelles circonstances constituent-elles une contrainte?
若并非全部具有约束力
决定都是胁迫
决定,
何种情况下决定才算胁迫
决定?
Ces exclusions temporaires ne sont décidées que si la question à l'examen est délicate.
只有
涉及敏感事项
审议时才应作出此种临时排除
决定。
Certaines des décisions prises au Sommet étaient à moyen terme et d'autres à long terme.
首脑会议上有些决定是中期
,其它决定是长期
。
La vie des gens n'est pas compartimentée : leur quotidien s'articule autour de décisions multisectorielles.
人民
活是多部门
,
都需做出多部门
决定。
Toutefois, la décision d'autoriser le clonage thérapeutique n'est pas une décision qu'un pays peut prendre à la légère.
然而,允许治疗
克隆
决定不是任何国家可以轻易接受
。
Cette question pourra être réexaminée, compte tenu du droit de chaque pays de décider du caractère approprié de ce type de visite.
这一
题可以
顾及
一国家对这类访
适当
作出决定
法定权利情况下而加以重新考虑。
Les femmes doivent pouvoir décider elles-mêmes des questions touchant leur sexualité et exercer leurs droits en matière de reproduction et de sexualité.
妇女必须对与
活动有关
决定具有控制权,必须赋予她们权利,使她们

活和
殖
活中能行使自己
权利。
Elle cherchait donc à répondre à certaines des préoccupations exprimées par les États quant au rôle décisif que la condition de proportionnalité aurait à jouer.
这样,
措施上就顾及了一些国家对相称
应有
决定作用所表示
关注。
Ces recommandations devraient permettre au Conseil de sécurité de prendre des décisions appropriées et constructives sur la question du Sahara occidental, assorties d'objectifs réalisables.
这些建议应当能够使安全理事会对西撒哈拉
题做出适当、建设
而且目标具有可实现
决定。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义
斯大林政权蓄意谋杀
政治决定所导致
。
La Secrétaire a présenté le projet de décision portant sur l'aperçu des décisions adoptées par le Conseil d'administration et a invité ce dernier à l'examiner soigneusement avant de l'adopter.
秘书介绍了总括
决定,并且请执行局
通过它之前,先对它仔细地进行审查。
La Deuxième Commission se doit donc de s'en inspirer et de se donner les moyens d'améliorer la vie quotidienne des peuples les plus pauvres en adoptant des décisions novatrices.
因此,第二委员会应作出革新
决定,采用这种方式并寻求各种途径改善世界上赤贫者日常
活。
La décision d'imposer un dédommagement n'était pas une aggravation de la condamnation au pénal, mais représentait une condamnation au civil, à laquelle ne s'appliquait donc pas le paragraphe 5 de l'article 14.
对损失作出赔偿
决定并没有加剧刑事判决
严厉
,这一决定属于民事
质。 因此,就不属于《公约》第十四条第5款所涉范围。
Nous rappelons, toutefois, que l'application du droit pénal portugais est régie par le principe de la territorialité, complété par les principes de sauvegarde des intérêts nationaux et de la nationalité.
然而,我们还记得,适用《葡萄牙刑法》是由属地
原则所决定
,并由捍卫国家利益原则和国籍原则所补充。
Ce problème est plus structurel que conjoncturel, mondial que local, général que particulier, ce qui ne veut pas dire que les causes de ce problème soient identiques dans tous les pays.
这一
题是结构
而不是情况决定行为
、全球
而不是地方
、以及普遍
而不是特定
。 这并不意味着其起因
所有国家是一样
。
Le Comité chargé des réclamations palestiniennes s'est prononcé sur la recevabilité des 19 réclamations et a fait part de ses conclusions au Comité pour qu'il en soit tenu compte dans le présent rapport.
巴勒斯坦小组就这19件索赔
合格
题做出了决定,并将有关决定转交本小组供列入本报告。
Sans informations fiables sur la ressource et son milieu, il est impossible de prendre des décisions viables, de diagnostiquer l'état d'une pêcherie ou de prévoir les effets d'un contrôle de la gestion.
没有对资源及其环境
可靠情报,就不可能作出扶持
决定,也不可能确定渔场
状况或预测管理
效果。
À la même séance, la Commission s'est exprimée par un vote indicatif contre l'inclusion, dans le projet de directive 3.4.2, d'une disposition relative au jus cogens en relation avec la validité des objections aux réserves.
同次会议上,委员会
作了一次指示
表决以后,决定不
准则草案中列入草案3.4.2, 这是
对保留
反对
允许
方面涉及强制
规范
一项规定。
Ces derniers versements ne sont dus que si l'Assemblée générale invoque l'article 26, après détermination que de tels versements de complément sont nécessaires sur la base d'une analyse de l'équilibre actuariel de la Caisse.
这类不足付款仅
联合国大会根据估价日对该基金保险计算充足
估定决定要求进行不足付款后实施第26条规定时才应支付。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。