Le bébé sent inconfortablie dans les bras de son père .
婴觉得爸爸
怀抱不舒服。
Le bébé sent inconfortablie dans les bras de son père .
婴觉得爸爸
怀抱不舒服。
L'asile le plus s?r est le sein de sa mère.
母亲怀抱是最可靠
避难所。
J'embrasse la société est située dans la montagne Taihang, situé à l'eau pure.
我公司地处太山怀抱之中,地
位置优越水质纯正。
Et l'enfant noir que porte la terre ».
以及由地球怀抱黑人孩子。”
Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.
他好几次被总统召见,寻求妥协。。。后来总统转向英国人
怀抱,对法国闭紧了大门。
Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.
我有个人,在我累了
时候给我个温暖
怀抱。
Est-ce que tu vas marcher avec courage et honneur faisant face à la mort et au sacrifice ?
你能, 面对死亡和牺牲, 依然怀抱勇气与荣誉, 向前迈进吗?
Jésus a dit : « Laissez venir à moi les petits enfants ».
耶稣曾讲,“让幼小童投向我
怀抱”。
Il a rapidement pu retrouver les bras de sa maman, hébergée dans une volière du zoo situé près de Royan.
它很快就能回到位于罗亚恩附近动物园,重新回到狐猴妈妈
怀抱。
Nous avons été tous émus par cette scène d'un enfant palestinien innocent, tué dans les bras de son père.
看到一个无辜巴勒斯坦
童在他父亲
怀抱中被占领军
枪弹打死
情景,使我们所有人都为之心碎。
Quand vous utilisez les baguettes dans les restaurants chinois ou asiatiques en général, la culture chinoise vous ouvre pleinement ses bras.
当你们在中国饭店使用筷子时候,中国文化正向你们充分地展开它
怀抱。
Soixante-trois anciens prisonniers condamnés à de lourdes peines, ayant refusé de s'amender, ont été immédiatement rapatriés dans le giron de notre République.
不改变信仰前长期囚犯已同期返回到共和国
怀抱。
Le Département a également organisé la projection du film Into the Arms of Strangers: Stories of the Kindertransport, produit par Warner Brothers.
此外,还放映华纳兄弟公司发片,片名是《投入陌生人
怀抱:难童运输线
故事》。
Je suis totalement attirée par son style de construction, son art de statut, son ton de politèse, son côut de mode, etc, etc.
她建筑,雕刻艺术,城市气度,时尚特征等等等等,都让我着迷!漫步在她
怀抱中,享浴着温和
阳光。
La bonne volonté, l'ouverture d'esprit et un respect mutuel sont en outre indispensables pour faire revenir la population iraquienne sur la scène internationale.
此外,良好意愿、开放
头脑和相互尊重都是伊拉克人民重返国际怀抱所必需
。
Même lorsque la paix semblait hors d'atteinte, l'ONU et la communauté internationale n'ont jamais cessé de croire à l'aspiration du peuple angolais à l'unité.
不过,即使在和平看来无望时候,联合国和国际社会仍继续相信安哥拉人民怀抱统一
愿望。
Israël ne baissera pas les bras tant que tous les otages israéliens n'auront pas rejoint sains et saufs leurs proches dévoués et leur chère nation.
以色列人质不全部安全回到他们深爱家人
怀抱,回到热爱他们
祖国
怀抱,以色列就不会停止努力。
Un jour, Rémy retrouve son atelier innondé, il perd alors son travail et sa femme Lucile lui annonce brutalement qu'elle le quitte pour un autre.
一天,雷米发现工作室被淹了,他失去了工作,妻子也突然提出离开他投向另一个人怀抱。
Le plus bel amour ne va pas loin si on le regarde courir. Mais plut?t il faut le porter à bras comme un enfant chéri.
最美爱情不会长久,如果我们只是看着它跑。而必须像对心爱
孩子那样,把它搂进怀抱。
Le parti s'est alors scindé en deux factions : l'une, dirigée par M. Z, était favorable à la Syrie, et l'autre avait le soutien du requérant.
之后长枪党分列成两个派系:由Z先生率领一派投入了叙利亚怀抱,而另一个是申诉人支持
党派。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。