Après réflexion, la jeune star a décidé de prolonger ses études.
经过考虑,位年轻
影星决定延缓她
学业。
Après réflexion, la jeune star a décidé de prolonger ses études.
经过考虑,位年轻
影星决定延缓她
学业。
Le comportement de l'Argentine ne fera que retarder les progrès.
阿做法只
延缓进程。
Cette affaire concerne une requête aux fins de suspension d'instance.
本案是有关延缓审判程序申请。
Cet examen n'a pas d'effet suspensif sur les procédures pénales en cours.
种审查不应延缓正在进行
刑事诉讼。
Combien de victimes ont bénéficié de la période de réflexion?
请问有多少贩运活动受害者利用了延缓期?
Nous partageons l'analyse du Haut Représentant quant aux causes de ces lenteurs.
我们同意高级代表对种延缓
原因
分析。
Combien de victimes de la traite ont profité de cette possibilité?
请问有多少贩运活动受害人利用了延缓期?
Les moratoires sur les essais nucléaires devraient être maintenus jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité.
在《条约》生效前应继续延缓核武器试验。
Ceci constitue non seulement une source d'erreurs supplémentaires, mais ralentit également le processus de contrôle.
不仅是错误增加
原因,而且延缓了管制
进程。
Le Conseil tiendra des élections pour pourvoir des sièges devenus vacants dans ses organes subsidiaires.
理事行选
,以填补各附属机构延缓
空缺。
Le taux élevé d'humidité peut affecter le PID en ralentissant son temps de réponse.
湿度偏大有可能影响它功能,使其反应时间延缓。
Prenant en compte ces observations, la Commission européenne a décidé de surseoir à son projet.
欧盟委员在考虑
些意见后,决定延缓通过
一草案。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
在此期间,延缓他们离境时间,并且他们可以合法地留在荷兰。
Autrement dit, les migrations internationales d'ampleur modérée contribuent légèrement au ralentissement du vieillissement démographique.
也就是说,适度国际移徙对延缓人口老化
作用不大。
Les deux derniers couvrent des mesures de "maîtrise", qui réduisent (ou diffèrent) les rejets.
后两项属于“控制”措施,它们用于减少(或延缓)某些排放。
Selon son champ d'application, un tel mécanisme est un moratoire ou une suspension.
种机制有各种叫法,如延缓、暂停或中止,视机制
范围而定。
Selon l'effet qu'il produit, ce mécanisme est appelé moratoire, suspension ou arrêt.
种机制有各种叫法,如延缓、暂停或中止,视机制
范围而定。
Leur examen a été reporté pour permettre au Comité de tenir compte des observations de l'Iraq.
小组从整批索赔中把三件挑拣出来延缓处理,是为了考虑到伊拉克对索赔内容
意见。
Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.
以前,只有一两名受害人利用过45天延缓期。
Il y a eu des retards dans l'avancement des travaux imputables, selon Eleject, au manque de devises étrangères de la Société.
进展速率延缓了,据Eleject 声称,是由于公司缺乏外汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。