Le Sous-Comité s'est félicité de l'élection de Mme Othman comme Présidente de la quarante-quatrième session.
小组委员会欢迎Othman女士当选为小组委员会第四十四届会议主席。
Le Sous-Comité s'est félicité de l'élection de Mme Othman comme Présidente de la quarante-quatrième session.
小组委员会欢迎Othman女士当选为小组委员会第四十四届会议主席。
Les 10 équipes ont toutes été déployées début juin, à raison de deux par secteur.
初,所有10监督小组被部署到各
区,每
区部署两
小组。
Décide de mettre fin au mandat du Groupe consultatif.
决定终小组的任
。
Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
之友小组鼓励双方恢复对话。
Équipe d'appui à l'information géographique des Nations Unies.
联合国地球信息支助小组。
Elle présentera également brièvement les autres membres du groupe de discussion.
她还将简要介绍小组其它成员。
Les remarques des intervenants sont résumées ci-dessous.
专题讨论小组成员的总如下。
Nous nous félicitons des recommandations du Groupe de haut niveau.
我们欢迎高级别小组的建议。
Nous venons d'entendre toutes les déclarations des panélistes.
我们现在已经听取所有小组成员的发言。
La compagnie ne lui a jamais répondu.
专家小组从未收到Badr航空公司的回复。
Elle disposera d'un secrétariat permanent, qui sera installé à Katmandou.
小组将有一秘书处
驻加德满都。
Le Groupe a également souligné la nécessité de disposer d'un cadre clair pour les enquêtes.
该小组还强调需要一清楚的调查框架。
Le Groupe a manifestement laissé au Secrétariat le soin de régler les détails.
高级别小组显然要秘书处来确定细节。
Cette année, nous avons également constitué un groupe de travail sur le dialogue interculturel.
我们今年还成立了一文化间对话工作小组。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
联合联络小组的宗旨是加强三公约的协调。
La Mission a satisfait la plupart des besoins logistiques du Groupe.
特派团满足了小组的大部分后勤要求。
Par conséquent, l'UE estime, tout comme le Groupe, qu'il importe d'être unis dans l'action.
因此,欧盟赞同小组关于一体行动履行使命的愿景。
Le Sous-Comité a remercié l'observateur d'Unidroit pour son rapport détaillé.
小组委员会感谢统法协会观察员所作的全面报告。
Ce déploiement représente une avancée importante dans les opérations de surveillance.
部署这些小组标志着监督行动向前迈出了重要一步。
Nous appuyons aussi les recommandations du Groupe sur l'égalité des sexes.
我们也支持该小组提出的有关两性平等的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。