L'atelier devait s'inscrire dans le prolongement de deux autres ateliers organisés par le Sous-Comité de l'AIA.
这个讲习班将是小卫星小组委员会组织另外两个讲习班后续进程
一部分。
L'atelier devait s'inscrire dans le prolongement de deux autres ateliers organisés par le Sous-Comité de l'AIA.
这个讲习班将是小卫星小组委员会组织另外两个讲习班后续进程
一部分。
D'autre part, la Commission n'exclut pas la possibilité d'une opération planifiée et exécutée par une équipe unique relativement réduite.
另一方面,委员会并不排除由一个相对小单一小组策划和执
这一
动
可能性。
Est-il viable de créer un groupe d'experts chargé d'examiner la question des armes légères et de formuler des recommandations concrètes?
成立一个专家小组审查小武器问题并提出建议,是否可
?
Les partenaires travaillent en petits groupes afin de lancer des activités concrètes permettant d'améliorer la santé maternelle et la santé des femmes.
伙伴们分成较小小组一道努力,采取
动,改善产妇和妇女
健康。
Le Sous-Comité des petits territoires a rempli ces fonctions de recherche et d'analyse, jusqu'à sa dissolution plus de 10 ans auparavant, et reste sans successeur.
十多年前被解散之前,小领土问题小组委员会进
过这种研究和分析,但它没有继承
。
Dans le cadre du CCS, des petits groupes de chefs de secrétariat peuvent décider de constituer un module sur un thème ou une question qui les intéresse.
政首长协调会范围内,规模较小
政首长小组能够决定是否就一个
专题或其感兴趣
问题确立一个专题组。
L'UNICEF fait également partie du Groupe de référence sur les armes légères du Comité permanent interorganisations, qui a entrepris une étude approfondie sur les incidences humanitaires des armes légères.
儿童基金会还参加了机构间常设委员会小武器咨商小组,该小组倡议对小武器人道主义影响进
广泛研究。
Il conviendrait d'envisager la création d'un petit groupe directeur auquel pourrait être confiée la responsabilité de négocier un consensus sur les futurs accords commerciaux entre les pays membres de l'OMC.
有一个建议是设立一个小指导小组,能够负责就世贸组织成员国未来
贸易协定谈判达成共识。
Le Bureau a joué un rôle majeur dans la mise en place et le fonctionnement du Groupe de référence sur les armes légères qui a été créé par le Comité permanent interorganisations.
该厅机构间常设委员会设立
小武器问题咨商小组
组建和履
职能方面发挥了带头作用。
Les intérêts particuliers des régions peuvent être examinés au sein de groupes de discussion plus restreints où les problèmes et la situation d'une région donnée peuvent aussi être utilement analysés avec des participants d'autres régions.
规模较小
讨论小组中可以关注
区域
利益,同时也可以与来自其他区域
学员一起对某个区域
问题和经验进
有益
讨论。
L'UNICEF coordonne et applique sa stratégie de lutte antimines et fournit des avis en matière d'orientation et de programmation par l'intermédiaire de son Équipe des mines terrestres et des armes légères du Bureau des programmes d'urgence.
儿童基金会协调和执其排雷
动战略,并通过紧急方案办公室地雷和小武器小组提供政策咨询和方案指导。
L'UNICEF a coordonné et exécuté sa stratégie de lutte antimines et fourni des conseils en matière d'élaboration des politiques et des programmes par l'intermédiaire de l'équipe des mines terrestres et des armes légères du Bureau des programmes d'urgence.
儿童基金会协调和执其排雷
动战略并通过其紧急方案办公室内
地雷和小武器小组提供政策咨询和方案指导。
C'est ainsi que l'atelier visait également à examiner les progrès réalisés en Amérique latine dans la mise au point et l'exploitation des petits satellites à la lumière des recommandations issues des deux autres ateliers organisés par le Sous-Comité de l'AIA.
据此,本次讲习班目标之一就是联系小卫星小组委员会组织
上述另外两个讲习班
建议,审查拉丁美洲地区
发展和利用小型卫星方面取得
进展。
Nous espérons que le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur le commerce illicite des armes légères suscitera un appui aux niveaux mondial, régional et national en faveur du renforcement de la coopération internationale et de la transparence dans les transferts d'armes.
我们希望政府专家小组关于小武器和轻武器非法贸易报告将激发全球、区域和国家各级对加强国际合作与武器转让透明度
支持。
Il est proposé cependant de restructurer l'équipe de planification et coordination en Somalie actuellement chargée d'appuyer une future opération des Nations Unies, et de former une équipe moins nombreuse pour doter le Bureau d'appui d'une capacité de soutien opérationnel intégré au Siège.
然而,建议重新改组现有支助未来联合国维持和平动
索马里规划和协调小组,应当
原先员额人数内建立一个较小
小组,
联合国总部为支助办事处提供专门综合业务支助能力。
Si cette équipe est beaucoup plus restreinte que le Groupe de surveillance de la paix, sa mise sur pied n'en démontre pas moins, comme l'ont souligné d'autres orateurs, la détermination des États de la région à continuer d'appuyer le processus de paix.
过渡小组虽然比和平监督小组规模小,但是如他人所说,过渡小组表现出区域国家继续致力于和平进程承诺。
Le Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur les armes légères et le groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères, tous deux sous la présidence de l'Ambassadeur Mitsuro Donowaki, sont un autre exemple de la contribution du Japon aux efforts dans ce domaine.
均由堂胁光朗大使担任主席联合国小武器问题政府专家小组和小武器问题政府专家小组是日本对这一领域
努力作出贡献
另一个例子。
En outre, la Bulgarie a participé aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur le traçage des armes légères, chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un instrument international permettant aux États de procéder à l'identification et au traçage, en temps opportun et de manière fiable, des armes légères illicites.
此外,保加利亚还为追踪小武器政府专家小组工作做出了贡献,小组任务是考察制订国际文书可
性,它将使各国有能力及时可靠地辨认和追踪非法小武器和轻武器。
Le Groupe de référence a contribué à faire mieux connaître la dimension humanitaire de la menace que constitue la prolifération des armes légères illicites durant le processus préparatoire de la Conférence sur les armes légères et durant la Conférence elle-même, puis il a élaboré un programme d'action humanitaire sur les armes légères.
咨商小组小武器大会筹备进程期间和大会期间发挥了重要作用,促使人们进一步认识到非法小武器和轻武器扩散所构成威胁
人道主义层面,后来拟定了关于小武器
《人道主义
动纲领》。
Dans cette étude, commanditée par le Groupe de référence sur les armes légères du Comité permanent interorganisations des Nations Unies, les chercheurs ont établi que dans les cas de la Colombie, du Kenya et du Timor oriental, les déplacements forcés sont influencés par une perception même subjective de la violence liée aux armes à feu.
这份由联合国机构间常设委员会小武器问题参考小组委托进
研究报告中,研究人员发现
哥伦比亚、东帝汶和肯尼亚
情况中,甚至是主观想象
与火器有关
暴力都可影响强迫流离失所现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。