Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.
在缺少客观性和经验
下,他们
代表团很难同意提高偿还率。
Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.
在缺少客观性和经验
下,他们
代表团很难同意提高偿还率。
L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.
可从客观推断第1款所述
知
。
Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.
尽管存在客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。
Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.
还有一点重要是,讨论说明了新条约条款
客观性和
可行性。
La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
本条第1款所规定作为犯罪要素
明知、故意或目
可根据客观
推定。
Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.
我们呼吁国社会对波斯尼亚各方采取平衡
做法,并客观地评估他们
所为。
Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.
荒漠化制图一个基本条件是需要适当定义,以便制订客观而
测量标准。
À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.
目前正在继续认真努力,以本着良好意愿既切合
又客观地完成有关其他委员会
工作。
Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.
行动纲领评估了当今穆斯林世界面临最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战
而客观
战略。
Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.
为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有客观联系并且只位于缔约国内
地点中作出选择。
Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.
还有必要更有效地利用专家为了儿童利益制订旨在取得可以客观评估
结果
战略。
Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观推断构成犯罪要件
知识、意图或目
条款。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或者来源,以及第28条所规定
明知、故意或者目
等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观
形推定。
La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或来源,以及第38条之三所规定
明知、故意或目
等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观
形推定。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或者来源,以及第38条之三所规定
明知、故意或者目
等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观
形推定。
Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.
有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合地评估其提案被接受
程度。
Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.
作为现在讨论一部分,我们也许可以采取一种更加客观
做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今
地缘政治现
。
Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».
国雇主组织、国
商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、
和客观方式处理一系列复杂
问题”。
Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).
药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观和地评析各种备选办法
相对优势,并确定自行执行是否和在什么
下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。
À cet égard, ma délégation demande aux États membres de faire preuve de sincérité dans leurs engagements en adoptant des mesures objectives et réalistes qui, si elles étaient fidèlement appliquées, assureraient une crédibilité au mandat du Traité et, par là même, renforceraient le régime de non-prolifération.
在这方面,我国代表团呼吁各会员国采取客观而措施,以显示其承诺
真诚;这些措施如果不折不扣地得到执行,将确保条约
任务授权具有可信度,以
现全面销毁核武器,从而强化不扩散
约束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。