L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天头条
高加索冲突。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天头条
高加索冲突。
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这一条重要头条,因为此前从来没有哪位法国总统在他
任期里
爸爸
!
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并关于制造头条
。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条全都
国际金融危机报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前头条
大都有关我们对可疑违约行为
反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议然成为报纸
头条
。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关头条
,也未听到任何来自公众
大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突报道成为我们多数媒体
头条
。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并仅仅
另一个头条
。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条情况超过以往任何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
,我们时常看到飞机失事、造成数百人丧生
头版头条
。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你成功也
你
负担,因为这种成功并
每天都出现在报纸
头版头条。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有国际法失败时,才成为头条
,而
国际法成功
时候,却
受到人们
注意和赞扬,这
国际法
。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女人和她孩子照片已经成了众多杂志
头条。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行直接对话
首场会议,使科索沃重返头条
。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇到悲剧,已成为
广播和报纸头条
永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关大多数灾害并
会成为国际头条
,并且由地方社区和
局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在到一天
时间内,该报告便在全世界200多种重要报纸上占据了头版头条
位置,更
用说世界各地
电视台和广播电台了。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败消息成为头条
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。