Voici ce qu'ils ont dit, en substance.
这就大体上他们讲的内容。
Voici ce qu'ils ont dit, en substance.
这就大体上他们讲的内容。
Cela dit, la contribution de celui-ci aux objectifs a été plutôt indirecte.
但框架对于上述目标的贡献大体上还的贡献。
Cependant, un an plus tard, la situation n'a pratiquement pas changé.
不过,一年以后,情况大体上仍未改变。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的教育制度大体上以英国制度为基础。
Les banques de microfinancement ne comportent généralement qu'une seule agence.
这些银行大体上将作为单一的机构营运。
La situation dans le secteur Israël-Syrie est restée d'une manière générale calme.
以色列-叙亚地区的局势大体上依然平静。
Les uns et les autres sont convaincus de la justesse de leurs vues.
持这两种观点的人大体上旗鼓相当。
La situation dans le secteur Israël-Syrie est d'une manière générale restée calme.
以色列-叙亚地区的局势大体上依然平静。
Le Groupe des 77 est tout à fait d'accord avec cette évaluation.
集团大体上同意这一评估。
Toutefois, surtout, le secteur de la santé n'est pas seulement un secteur de plus.
大体上讲,门不仅仅
它自身一个
门。
Et les objectifs de la Déclaration du Millénaire ont, dans l'ensemble, un caractère social.
千年发展目标大体上来说也社会性质的。
Les pratiques administratives sont pour l'essentiel uniformes.
行政程序大体上统一的。
Dans l'ensemble, les deux parties ont réagi de manière adéquate.
双方的反应大体上适当的。
Voir en général le commentaire relatif au principe 2, par. 8, 9, 18 à 21.
大体上参看原则2的评注,第(8)、(9)、(18)-(21)段。
Je partage largement leur évaluation de la situation.
我大体上赞成他们对局势的评估。
Le Comité a noté que l'Administration avait dans l'ensemble appliqué ces recommandations.
委员会注意到,行政门大体上遵守了这些要求。
D'autres initiatives se sont intéressées plus généralement à la division du travail dans les ménages.
其他措施大体上针对家庭内的分工。
Je souscris aux conclusions de la Cour et suis en général d'accord avec son raisonnement.
我同意本法院的裁定,大体上也同意其所作的推论。
On ne dispose pas de beaucoup de données sur la violence dans le domaine privé.
关于私人领域暴力的数据大体上缺加。
La Direction convient généralement des recommandations du Commissaire aux comptes.
管理层大体上同意外审计提出的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。