À défaut, certains pays ont élaboré des programmes de sauvegarde.
一些家拟定了管理员方案,填补空白。
À défaut, certains pays ont élaboré des programmes de sauvegarde.
一些家拟定了管理员方案,填补空白。
15) Le rôle du droit général dans les régimes spéciaux: combler les lacunes.
(15) 一般法在特别制度中的第一个用:填补空白。
Afin de pallier cette lacune, plusieurs initiatives gouvernementales sur les migrations internationales ont été lancées ces dernières années.
为了这一填补空白,近年来政府发起若干关于
移徙的举措。
En particulier, le Règlement lui-même, notamment l'article 15, constituait une base suffisante pour combler les lacunes.
更重要的是,《规则》本身,例如其第15条,已经为填补空白提供了充分的依据。
Ces institutions ont été démantelées dans l'espoir que le secteur privé comblerait le vide laissé et serait plus efficace.
政府撤消了这类机构,是希望私人部门能够填补空白,更有效率地履行有关职能。
L'action des Tribunaux est importante pour combler le vide, en attendant la mise en place de la Cour pénale internationale.
在建立刑事法院之前,
法
的
然是填补空白的重要一环。
Toutefois, certaines délégations ayant estimé qu'il importait de combler les lacunes éventuelles, il devrait être possible de réexaminer la question.
但是,鉴于一些代表团十分重视填补空白,因此,应当有重新考虑这一问题的可能性。
Il reste à présent aux États à prendre des mesures pour combler cette lacune en attendant qu'un consensus international se dégage.
现在取决于个
家采取措施填补空白,直到可以达成一个
共识。
Pour ce qui est des initiatives du Sommet mondial, la Commission de consolidation de la paix vise à combler cette lacune.
关于世界首脑会议提出的项倡议,设立建设和平委员会就是为了填补空白。
Il y a là une lacune qui doit être comblée pour permettre l'échange de données d'expérience entre les différentes institutions des régions respectives.
有必要填补空白,使区域不同机构之间能正式交流经验和教训。
Ces mots permettraient, a-t-on dit, de combler des lacunes lorsque le droit interne exigeait l'application d'autres conditions pour le prononcé de mesures provisoires.
据指出,在内法要求对准予临时措施适用其他条件的情况下,这些词语可提供一种填补空白的手段。
Ces deux documents peuvent servir de base pour combler une lacune dans des domaines où l'Organisation des Nations Unies est devenue de plus en plus active.
这两份文件可以为在联合
日趋活跃的领域填补空白
的基础。
Il ne s'agirait peut-être pas simplement d'un mécanisme visant à combler les lacunes, mais d'un mécanisme chargé de promouvoir et de coordonner une approche globale.
它不能仅仅是一个填补空白的机制,而应当促进和协调一种全面的做法。
Il faut que ces différentes méthodes puissent être diversement combinées, et la loi doit rendre possible la mise en oeuvre de méthodes nouvelles qui combleraient une lacune.
种方式都必须具备,法律应允许能填补空白的新出现应对办法。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit devrait essayer de combler ces lacunes en évaluant les besoins d'assistance technique au-delà des domaines prioritaires traditionnels.
法治协调和资源小组应设法填补空白,评估传统优先领域以外的技术援助需要。
Son rôle dans ce domaine était original parce que ses activités étaient orientées vers les pays en développement, ce qui la mettait en position de combler une lacune.
它在这一领域的独特用归因于它对发展中
家的关注,这是它有能力填补空白的领域。
Depuis la création de l'entreprise d'absorber une variété de produits de marque pour combler le vide dans le marché, et ses collègues ont été unanimes reconnaissance et de soutien.
公司自成立以来,吸纳多种品牌商品,填补空白市场,得到同仁们的一致认可和支持。
L'Assemblée générale doit donc poursuivre les consultations pour parvenir à un accord sur un projet de convention générale qui comblerait les lacunes et répondrait aux préoccupations de toutes les parties.
因此,大会应该进行协商,以就一项全面公约草案取得协议,填补空白,解决方的关切。
La mise au point de lignes directrices pour renforcer les approches coopératives en matière d'établissement de rapports et remédier aux lacunes par des consortiums des organisations compétentes a été recommandée.
有回复方建议,应制定政策准则,以提高通过相关组织的联合体进行汇报和填补空白的合
办法。
Lorsque les systèmes judiciaires nationaux manquent à leur devoir de poursuivre les crimes les plus graves en vertu du droit international, le Tribunal pénal international peut intervenir pour combler le manque.
当家司法机构不能根据
法履行其对最严重罪行提出起诉的责任时,
刑事法院可以介入填补空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。