On se moquait de ses gaffes habituelles.
我们嘲笑平日里做蠢事。
On se moquait de ses gaffes habituelles.
我们嘲笑平日里做蠢事。
Je n'aime pas que l'on se moque de moi.
我不喜欢别嘲笑我。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有这些决定都成了大家所嘲笑
象。
On se moque de son costume.
们嘲笑他
衣着。
Mon paradis à moi, fait sourire les autres mais pourquoi ?
为什么我天堂,令
嘲笑?
Que vous vous moquiez du monde, soit!
够了,先生,你嘲笑全世界吧!
Je trouve anormal qu'on se moque des gens de cette façon.
我觉得这样嘲笑很不好。
Les plus charitables firent semblant d'y croire, d'autres raillèrent le compagnon de feu Houari Boumedienne.
大部分此表示相信,而其他
却嘲笑这位Houari Boumedienne总统
“掌火
学徒”。
On se moquait de ses gaffes continuelles.
我们嘲笑他蠢事。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特上流社会进行了讽刺和嘲笑。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
不要误解,这些趣闻并不是想用来嘲笑当地。
Je n'aime pas que l'on se moquer de moi.
我不喜欢别嘲笑我。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒神经嘲笑灵魂在睡眠。
Il est temps que les chats cessent de se faire ridiculiser par les souris.
现在是猫停止遭受老鼠嘲笑时候了。
Cela n'est-il pas une moquerie des principes de justice en question?
这不是有关法律原则
嘲笑吗?
Ils se sont moqués d'elle et l'ont injuriée ainsi que son mari égyptien.
他们嘲笑她,并污辱她和她埃及丈夫。
Des journaux ont même écrit aujourd'hui que ce comportement a ridiculisé l'Organisation des Nations Unies.
今天报纸甚至说,这种行动是
联合国
嘲笑。
"Tu te moques de moi ou quoi ? Tu t'imagines que je vais te croire ?!!"
法国生气啦,你是嘲笑我,还是想干什么.你认为我会相信你吗?
Plus,ces hommes qui se moquent les femmes qui désirent l'habit doivent être condamnés à la forêt.
还有,那些嘲笑女热衷于衣着
男
应该被流放到森林里去。
L'actualité est devenue si folle qu'il faut parfois prendre le parti d'en rire pour éviter la déprime.
新闻变得如此疯狂,以至于有时候需要决定嘲笑以免郁闷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。