La patrie nous appelle à combattre les agresseurs.
祖国
召我们同侵略者
斗争。
La patrie nous appelle à combattre les agresseurs.
祖国
召我们同侵略者
斗争。
L’homme oriental est appelé à se donner en cadeau à tout ce qui existe.
东方
被
召奉献,也即把

为礼物奉献给所有存在着的物与
。
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的
召激起了青年们的热情。
A l'appel de trois syndicats de cheminots, un movement de grève a débuté lundi soir.
响应铁路工会的
召,晚上发起了一场罢工运动。
L'appel du centre Chaozhou fut donc particulièrement remarqué.
因此,以这个群体为主的潮州会馆有着很大的
召力。
Ces appels ne contribuent pas à la réconciliation et à la concertation interethniques.
此种
召无助于和解及族裔间对话。
Enfin, un appel à projets « Être femme en ville » a été lancé.
最后,一个开展《
市妇女之间》计划的
召已经发出。
Nous encourageons tous les États Membres à réagir à cet appel.
我们鼓励全体会员国响应这一
召。
M.Dutra a lancé un appel au Forum urbain mondial pour qu'il relève ce défi.
他
召世界
市论坛勇敢面对这一挑战。
Des orateurs ont demandé que l'on consacre une attention et un appui accrus à l'Afrique.
发言者
召加强对非洲的关心和支持。
La femme rwandaise s'est sentie interpellée, et des actions ont été entamées dans cette perspective.
卢旺达妇女响应了
召,并以此为目标着手开展行动。
La population n'aspirait pas à l'indépendance mais à une évolution vers l'auto-administration.
没有
要求独立,但有
召走向
力更生。
Le Secrétaire général appelle à une culture de protection.
秘书长
召树立保护的文化。
L'Organisation et les États Membres doivent répondre à l'appel qu'il contient.
本组织和各会员国必须响应其
召。
Il ne s'agit plus du cri isolé d'un chef d'État africain, mais d'un cri international.
这已经不再是来
一个孤独的非洲国家元首的呼声,它已经成为国际
召。
Sa délégation s'associe aux appels en faveur de l'adhésion de tous à ce Traité.
奥地利代表团支持要求普遍遵守该条约的
召。
Il a appelé à un renforcement des formes autochtones de gouvernement.
他
召加强各种土著政府形式。
Son appel à réformer ce système semble avoir généralement reçu un accueil favorable.
他的改革
召似乎受到广泛欢迎。
Le chapitre suivant porte sur des responsabilités partagées ou des actions d'avant-garde.
接下来的部分集中在共同的领导,同时
召采取积极的措施。
Néanmoins, nous devons répondre à l'appel de ce jour en avançant, et nous avancerons.
尽管如此,我们仍然必须向前迈进,响应时代的
召,而且我们一定向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。