En plus, il m'a donné une occasion de faire un autre rêve.
此外扶轮也给了机会作
梦。
En plus, il m'a donné une occasion de faire un autre rêve.
此外扶轮也给了机会作
梦。
Je suis vraiment désolé, mais j'ai encore un autre rendez-vous. J'y vais.
真
很抱歉,
还有
约会。
走了。
C'est une autre question, qui constitue notre huitième ou neuvième point.
是
问题,是
要讲
第八或第九点。
Donne-moi l'autre sac, ça va m'équilibrer.
把包给
,
样
就左右平衡了。
Dans un autre quartier, même un autre pays, je saurai aussi
在街区,甚至
国度,其实
都知道。
Un autre exemple est mon partenariat avec mon ami Johann Koss, célèbre patineur ayant gagné des médailles d'or.
例子是
同
朋友约翰·科思、
位获得许多金牌
著名滑冰运动员
伙伴关系。
S'il existe des articles du Règlement intérieur qui l'interdisent, tant pis, je présenterai ma motion d'ordre à un autre moment.
如果有些议事规则不准
样做,那也没问题;
将很高兴地在
时候提出
观点。
Tout aussi vital est le travail accompli par ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy.
重要工具是
儿童和武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士所做
工作。
Mon autre sérieux problème était que je ne savais pas avec qui parler de mes doutes sans violer la réserve promise.
严重
问题是,
不能与任何人讨论
疑点,不然就违反保密原则。
Peut-être y aura-t-il un autre miracle ce week-end et j'aurai peut-être à modifier encore le projet de rapport sur lequel je suis censé travailler.
也许,在周末会还出现奇迹,而且
也许有必要对
打算改写
报告草稿再作修改。
En ce qui concerne l'autre question posée par le représentant de la Fédération de Russie, j'ai décrit le rôle que nous attendons de l'ONU.
关于俄罗斯联邦代表提出问题,
已经叙述了
们期望联合国扮演
角色。
Dans un tout autre domaine, je voudrais signaler la déclaration adoptée par la Commission des ministres, le 10 octobre au sujet de la Cour pénale internationale.
在领域,
还要专门提到10月10日部长理事会关于国际刑事法院
声明。
Mes visites dans plusieurs États ont été un autre moyen pour le Comité d'obtenir des informations utiles sur les efforts d'application de la part des États.
委员会获取有关会员国执行努力情况
方法就是通过
对经挑选
国家进行访问。
Dans le même temps, si quelqu'un utilisait un autre nom dans des interventions orales au Parlement ou dans des documents écrits, il est très clair que cela n'aurait aucune conséquence.
与此同时,如果有人在议会中口头使用或在文字中使用名称,
想非常明确,
不会有任何后果。
Premièrement, c'est l'un de mes sujets favoris : nous devons procéder sans la moindre erreur au déploiement d'officiers de police internationaux pour veiller à ce que cette institution des plus importantes ait de solides assises.
第,
也是
喜欢
话题,
们需要有
绝对正确
方针来部署国际警官,以确保
重要
机构建立在牢固
基础上。
Le deuxième arbre sécria: " Un jour, je serai un bateau solide et puissant, et je transporterai les reines et les rois à lautre bout du monde. Tout le monde se sentira en sécurité à mon bord ".
“终有天,
会成为
艘坚实而有力
船。
将载着国王和王后去到世界
尽头。在
身边,每
人都会感到安全。”
L'évocation des problématiques liées aux changements climatiques et au développement soutenable me permet d'aborder un autre sujet qui me tient à cœur et qui est au centre de l'activité internationale du Gouvernement luxembourgeois : celui de l'action humanitaire.
与气候变化和可持续发展有关问题使
有机会谈到
非常关心并且是卢森堡政府国际行动核心
问题,即人道主义行动。
Comme vous le savez, je préside aussi la Deuxième Commission, ce qui m'a permis de constater que les travaux de la Commission et du Comité sont complémentaires, notamment pour ce qui est des questions prioritaires et de l'action à mener.
你知道,作为第二委员会主席,还有
职务。
看到两
委员会在很多方面,尤其是在确定优先事项和重点方面相辅相成。
C'est un autre domaine où la corruption peut s'infiltrer, et je pense que le Royaume-Uni, comme pays chef de file, le Gouvernement de l'Afghanistan et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en sont bien conscients.
是腐败毒瘤可以渗透
领域,
认为,主导国英国、阿富汗政府和联合国国际药物管制规划署(药物管制署)意识到
问题。
Pour utiliser notre temps au mieux et afin de permettre au plus grand nombre de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil et à reprendre ensuite leur place sur le côté de la salle du Conseil.
作为最好地利用们
时间以使尽可能多
代表团发言
措施,
将不邀请每
发言者在议席就坐,或请他们回到他们在安理会会议厅
侧
席位就座。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。