Nos sens nous font communiquer avec l'extérieur.
我们感官使我们同外界
。
Nos sens nous font communiquer avec l'extérieur.
我们感官使我们同外界
。
Où est le lien entre la foi et le nationalisme ou la nationalité?
信仰如何同民族性或民族主?
D'autres lois nouvelles interdisent l'affiliation à des groupes terroristes et l'association à leurs activités.
其他新法律禁止与恐怖集团及其活动。
Des associations professionnelles régionales et internationales ont également des liens avec les Nations Unies.
区域和国际行业和工业协会也与合国
统
。
Ils étaient parfois liés à des institutions juridiques telles que les traités et le droit coutumier.
这种行为有时和条约和习惯法等法律制度。
Le SIG permettrait donc d'associer les données de recensement aux entités géographiques.
通过利用地理信息统,普查数据现在已同各种地物
了
。
Les ministères s'occupant des liens avec l'économie mondiale sont en sous-effectif, en particulier pour des négociations internationales.
与全球经济政府部
人员缺乏,特别是在全球谈判中。
Ces activités seront nécessairement liées entre elles et leur volume variera selon la fonction qui sera exercée.
这些种类活动必然会
,各类活动
水平根据所涉留守职能而有所不同。
Hormis ses liens avec l'OMS, cette opération n'a reçu aucun appui du système des Nations Unies (voir recommandation 3).
泰国海啸受害者身份鉴定工作除了与卫组织
以外,没有得到
合国
统
援助(见建议3)。
La mondialisation et les corrélations entre les diverses questions qui intéressaient la communauté internationale exigeaient de renforcer la coordination.
全球化和各种涉及国际社会问题之间
增加了协调
需要。
C'est généralement dans les États pourvus d'institutions faibles que se pose le lien entre conflit et ressources naturelles.
冲突与自然资源通常
在机构薄弱
那些国家。
Il suppose l'existence d'un groupe d'actionnaires de nature très diverse dont les objectifs d'investissement sont les seuls liens avec l'entreprise.
这种说法假定,有一个由各色人等组成股东界,仅仅通过投资目标同公司
。
Ces chiffres dénotent également l'efficacité de la stratégie de communication adoptée par le Département avant la tenue du Sommet.
这些数字也显示新闻部在首脑会议之前进行工作
效用。
Jusqu'à présent, le monde avait un lien avec le Moyen-Orient. Aujourd'hui, le Moyen-Orient doit se rattacher à ce monde nouveau.
在此之前,世界与中东;现在是中东必须与新世界
。
Le Gouvernement, qui prend certes ses distances à l'égard de cette pratique, doit aussi adopter des mesures concrètes pour empêcher de nouveaux enlèvements.
政府尽管不愿与这种做法任何
,也必须采取具体措施阻止绑架案件再次
。
Le procès-verbal de la séance devra également indiquer que les États-Unis prennent leur distance par rapport au paragraphe qui porte actuellement le numéro 133 m) bis, relatif au désarmement.
记录还应表明美国不同目前涉及裁军第133(m)段
任何
。
Les efforts seront axés sur les travaux menés auprès des petites et moyennes entreprises dans les secteurs où il est possible d'établir d'importants liens en amont avec l'économie parallèle.
在可能与非正规部紧密后向
部
,将注重与中小企业开展合作。
S'il y a deux étapes routières, l'une avant et l'autre après l'étape maritime, la prise en charge des marchandises et leur livraison ne sont pas liées à la même étape routière.
如果存在着两个分别位于海运段前后公路段,则收货和交货就不会与同一公路段
。
Par ailleurs, il serait utile de savoir comment la Banque et le Conseil se rattachent à d'autres établissements de prêt et de microfinancement, tels que le Fonds de développement pour les femmes.
了解一下妇女银行和国家赋予经济权力理事会是如何与诸如妇女展基金等其他信贷和小额信贷机构
,也将是十分有益
。
L'application des chapitres d'Action 21 consacrés à la terre avait pour effet de rapprocher les protagonistes des secteurs concernés, qui travaillaient avec les administrations locales et nationales et avec les organisations internationales concernées.
《21世纪议程》中有关土地各章节
实施使各有关部
相关人员
了
,使之与地方和国家一级政府合作,并与有关
国际组织合作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。