Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一交叉路口。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到一
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们裁军讨论依然处在一
充满希望
交叉路口。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队初步调查,巴勒斯坦
首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口
以色列国防军哨所以及附近
以色列坦克
枪,坦克才对准似乎在逃离现场
明显带有武
还击。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于千年期
交叉路口,现在是完成这
任务
最佳时刻。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一多边组织
联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议幕式上指出,我们正处在一
叉路口,毫无疑问,他说得对。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动
机会。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性
交叉路口。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在一极为复杂
时代中
叉路口,不能故步自封。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车名以色列平民。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处
交叉路口
重要性。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑士报告
情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣
阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
据有关新闻报道,以色列士兵在Gush Katif叉路口打死了另一名巴勒斯坦,在此之前,他向士兵投掷了一颗手榴弹并向他们
枪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。