Le mal de dents est un supplice.
牙疼是一种。
Le mal de dents est un supplice.
牙疼是一种。
Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.
她在中分娩,她应当得到
平。
Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.
我谨向阿富汗巴基
政府对这一
损失表示诚挚
慰问。
Ses souffrances font partie de l'Histoire.
文明所经受是历史
一部分。
Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.
下颚部轻微损伤是早先
利器擦伤,或只是死前
所致。
Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.
提供经费国家在全球经济危机
中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。
Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.
人虽然在时候需要镇
剂,但如果不治好疾病,疼
必将再次发生。
Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.
他对父亲说,他两肾,现在尿血,头疼,无法站立。
Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.
我们在电视上看到这两个景象只是造成
但十分简短
镜头,表明中东正在我们众目睽睽之下出现更大
危机。
Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.
他仿俯感到了灵魂出窍,后来,他给人送回家中,持续了很长时间。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基)说,当今世界正在发展紧急情况
之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发
,对巴基
该地区产生尤其破坏性
影响。
Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.
虽然以色列仍然渴望平,但我们强烈地感受到目前现实
:哈马
恐怖行动、无休止
卡萨姆火箭弹以及对以色列
刻骨仇恨。
Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.
局部全身感染、脓肿、溃疡、伤口无法及时愈合、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡
出血、以及膀胱或直肠及其他器官受损。
Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.
许多书面、可视口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚
空中熏蒸方案
喷雾混合剂
哥伦比亚
厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃
呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛
。
Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).
尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染不育;分娩时间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿不尽;性交时感到
;行经时感到
;以及长期焦虑
抑郁等心理问题。
Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.
在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对他施加
或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于他被逮捕
释放所作
书面证词。
La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.
废除酷刑联合会回顾说,据法国政府称,目前在三所监狱使用电击手枪,尽管联合国禁止酷刑委员会立场是,使用非致死性电击武器“引起
,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条
第16条之规定相违背。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。