Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破烂的信函和碎片风中凌。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破烂的信函和碎片风中凌。
Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !
点燃那凌天空坠下的点点衰光!
Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?
王妃的头饰绝对是炒作的题材——高高盘起,还是在风中凌?
Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.
世界已经变得更加凌,这对全球治理构
了挑战。
Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.
可以说,自然、野性甚至凌的园林环境将
为主题公园的主流趋势。
Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.
在冲突中和冲突后对有组织犯罪所作的反整体性,分散凌
。
Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.
幸的是,这一体系仍然凌
,其交易
本非常高昂,
这些
本很大程度上由受益国本身承担。
La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.
我们在民间方面的努力凌体系,导致了资源的浪费。 它使我们在阿富汗政府领导下执行全面发展战略的工作复杂化。
L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.
墙角的雪已经很厚了,那些灰色和白色的塑料袋已经被默默地包容了,一个肮脏凌的旮旯被装饰得洁净无比。
La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.
名单格式凌与委员会对其网站进行的相当程度的改进形
鲜明对比,因此监察组建议委员会委托制定一个新格式,供委员会核准。
Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.
另一问题涉及到指定用途造方案落实工作凌
的问题,工发组织认为这是其努力实现方案一体化工作中的一个特别的问题。
Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.
他们的新家是从前屋主“重新得来”的,在砖土凌之间,新居民解释说,海外的亚美尼亚人必须在新的社区投资,而Irkoyan更感兴趣的是带我去看一座古老的亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。
S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.
尽管委员会了解现有的协调机制,但它感到关注的是,在《公约》所涵盖的所有领域,特别是对最为脆弱的儿童群体,例如收养院内的儿童、女童和居住在孤岛上的儿童,数据收集在质量和数量方面够系统全面并
分散凌
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。