Cette affaire a obtenu une large audience.
这件事引起了公众广泛。
Cette affaire a obtenu une large audience.
这件事引起了公众广泛。
Cette perquisition n'a que très peu intéressé l'opinion publique.
这项搜查行动并没有引起公众。
Tout au long de la période considérée, l'intérêt du public pour le Tribunal est allé croissant.
报告所述期间,公众对法庭
更为明显。
Les pouvoirs publics devraient être tenus de publier systématiquement, même en l'absence de demande, toute une gamme d'informations d'intérêt public.
公共当局应当主动发布公众感各种信息,即使没有要求。
La Conférence devrait susciter un intérêt considérable tant auprès de la presse et des autres médias que du public.
审议大会预期会引起新闻记者和其他媒介代表及一般公众广泛
。
Pendant la période considérée, la Section de l'information a répondu à l'intérêt toujours croissant du public pour le fonctionnement du Tribunal.
本报告所涉期间,新闻科继续面对公众对法庭运作
日益增长
局面。
L'œuvre de la CNUCED dans ce domaine a suscité un vif intérêt tant dans les médias que dans le grand public.
贸发会议这个领域
工作引起媒体和公众
强烈
。
L'utilisation de la télévision dans les tribunaux, dans les conditions prescrites, intéresse le public surtout pour la diffusion de programmes de nouvelles.
公众主要
是
一定
管理条件下作为新闻节目通过电视播放法院内
活动情况。
Grâce en partie aux travaux préparatoires minutieux du comité, le programme a réussi à susciter un vif intérêt de la part du public.
该方案成功地引起了公众极大
,这应部分归功于委员会
精心准备。
141 affaires ont été classées pour manque de preuves et d'intérêt public ainsi que pour absence de tout méfait ou ignorance de l'identité du délinquant.
其中141个案件由于缺乏证据、《预算原则法》没有引起公众和没有查出行为不当者或犯罪嫌疑
案。
En fait, le site Web de la Cour est largement utilisé par les étudiants, les universitaires, les diplomates et les membres du public intéressés.
事实上,法院网站正
被学生、学术界
士、外交
员和公众中
有
士所充分利用。
Le débat avait eu lieu dans le contexte d'une proposition d'amendement de la loi visant à alourdir les peines pour viol collectif et avait passionné l'opinion publique.
所涉辩论是提议对立法进行修正,以便严厉打击数
共同犯下
强奸行为这一背景下进行
,引起了公众
极大
。
Ces activités varient en fonction des capacités des organisateurs locaux et sont généralement adaptées aux intérêts du public et, dans une moindre mesure, des décideurs du pays hôte.
这些活动各不相同,取决于当地组织者能力,
且一般迎合公众
和较小
程度上迎合东道国决策者
。
Le site Web de l'ONU constitue une réussite exemplaire compte tenu de la quantité de données et de documents qu'il offre et de l'intérêt grandissant qu'il suscite de la part du public.
联合国网站是一个典型成绩,有大量
数据和文件显示公众对这项服务
日益浓厚。
Une étude réalisée par une équipe d'experts britanniques avec l'appui de l'UNICEF, intitulée « Child Poverty in the Developing World » (Être un enfant pauvre dans le monde en développement), a beaucoup intéressé l'opinion publique.
一组英国专家儿童基金会支持下编写了一份题为“发展中世界
儿童贫穷问题”
调查报告,引起了公众强烈
。
Cependant, la mise en œuvre dépend dans bien des cas de l'établissement de relais décentralisés aux niveaux infranational et local et d'une réelle mobilisation visant à susciter l'intérêt et la participation du public.
但具体落实往往依靠权力下放,确定区域、地方各级职责,同时切实调动公众
,动员公众参与。
Ces activités et d'autres menées par la Mission ont suscité un grand intérêt de la part du public et ont confirmé la nécessité pour les messages de l'ONU d'atteindre la population au nouveau communautaire.
特派团开展这些工作和其他活动引起了一般公众
极大
,同时也突出表明有必要将联合国
信息传达到基层
口。
Cette augmentation reflète l'intérêt que le public porte de plus en plus au Tribunal mais résulte également du fait que la page d'accueil est constamment étoffée et couvre de plus en plus de domaines.
这一增长符合公众对法庭普遍增加,但也是由于因特网主页内容日益丰富和全面。
Le rapport a suscité en outre un grand intérêt auprès du public, comme en a témoigné la couverture médiatique internationale: son lancement mondial a donné lieu à plus de 1 100 articles et interviews dans 93 pays.
报告还引起了广泛公众
,全球新闻报道是其明证:报告
全球
发布引发了1,100多篇文章和
93个国家
访谈。
Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal.
由于公众对法庭日增,法律事务
员向新闻界和传媒发布新闻
工作越来越繁重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。