La contribution de la femme à l'entretien du ménage n'est généralement pas reconnue.
女对供养
的贡献通常得不到承认。
La contribution de la femme à l'entretien du ménage n'est généralement pas reconnue.
女对供养
的贡献通常得不到承认。
L'appui que ces enfants sont censés apporter à leur famille ne peut constituer une excuse valable.
认为这些儿童是在供养他们的不能成为有说服力的理由。
Les mineurs qui ont perdu leur soutien de famille ont droit à une pension ou une assistance.
失去供养人的未成年人,有权领取养恤金或援助。
La dote constituait un corollaire à la responsabilité juridique du mari en tant que seul responsable de la famille.
这是丈夫作为惟
供养者的法定责任的必然结果。
Chaque époux a le droit d'effectuer les transactions nécessaires à l'entretien du ménage et assurer l'éducation des enfants et les élever.
配偶的任何方都有权进行为供养
及确保孩子的培养和教育所必需的交易。
Leurs activités agricoles et commerciales leur permettent d'assurer la sécurité alimentaire ainsi que la subsistance d'une grande partie de leur famille.
女的农业和市场活动,支撑着粮食保障和供养着大量
成员。
Des progrès ont été réalisés sur le plan normatif, notamment par la révision d'une législation discriminatoire, mais dans la réalité leur retard est grand.
女的经济能力有限,致使她们供养
和照料孩子的能力也很有限。
Toutefois, par nécessité économique, les femmes continuent de s'élever contre ces croyances en assumant le rôle de chef ou de soutien de famille.
然而女出于经济上的需要,通过担当
长和
供养者的角色正在继续对这种观念提出挑战。
Le fait que le mari n'arrive pas à subvenir aux besoins de la famille oblige certaines femmes à avoir des rapports sexuels avec d'autres hommes.
些丈夫无力供养
,就迫使自己的妻子与其他男人发生性关系。
Si la succession du défunt est insuffisante eu égard à l'importance de ces familles, les épouses et les enfants connaîtront de grandes difficultés financières.
如果死者没有留下足供养几个
的遗产,那么他的妻子和孩子们将会陷入经济困境。
Comment la situation économique des femmes migrantes peut-elle être améliorée pour leur permettre de vivre avec leurs familles dans la dignité et la sécurité ?
如何才能最好地改善移民女的经济状况,使她们能不失尊严和安全地供养自己和
?
Nous devons faire en sorte qu'ils aient les mêmes occasions de poursuivre leurs rêves, de nourrir leur famille et de mener une vie digne et autonome.
我们需要确保他们拥有同样的机会追求他们的理想,供养他们的,过上有尊严和自立的生活。
Or, il ne s'agit pas de renforcer une structure familiale particulière, mais le rôle de la famille, de manière que celle-ci puisse pourvoir aux besoins de ses membres.
但是政策的重点不应当是加强某种
结构,而是加强
的职能,使它们能供养
成员。
Si l'un des parents prend soin de l'enfant alors que l'autre travaille pour entretenir la famille, les deux parents assument néanmoins la responsabilité d'élever l'enfant et d'en prendre soin.
如果父母方照料子女,另
方工作
供养
,则父母双方仍然均有义务培养和照料子女。
Pour l'heure, les envois de fonds officieux servent essentiellement à financer des investissements collectifs, à couvrir les frais de scolarité ou les soins de santé ou à subvenir aux besoins des familles.
目前,来自非正规汇款的资金主要是用于社区投资或支付入学费用、保健或供养。
Autre groupe social vulnérable, les femmes sont particulièrement éprouvées, surtout en tant que mères s'efforçant d'assumer leur rôle de gardienne de la famille et de répondre aux besoins de leurs enfants.
女作为
个易受伤害的社会群体,所受的苦难要比人数上的比例大得多,在需要母亲发挥保护
和供养儿女的作用时情况尤其如此。
Les articles 24 et 25 de cette Loi prévoient des contributions financières suffisantes en vue de l'entretien, dans des conditions raisonnables, de tout mineur de la famille dans l'éventualité d'une séparation des parents.
该法案第24和第25节对出现婚姻破裂时合理供养中任何未成年人的恰当财物分摊问题作出了规定。
L'article 9 stipule que l'allocation versée aux enfants qui ont perdu leur soutien de famille n'est accordée que si la personne décédée n'avait pas acquis le droit à la pension sociale d'État.
第9条规定,失去供养人的儿童,只有当亡故者未获得享有国
社会养恤金权利时,才有权领取拨款。
Le droit à l'entretien de la part de l'autre conjoint continue après la dissolution du mariage sous réserve des conditions énoncées par la loi (article 28 du Code du mariage et de la famille).
夫妻有供养和相互供养的同等义务,在法律指定的条件下得到另
方供养的权利在离婚后仍然保留(《土库曼斯坦婚姻和
法典》第28条)。
L'article 46 impose aux époux de contribuer conjointement et selon leurs possibilités aux charges de la famille; son paragraphe 2 précise que les décisions relatives à la répartition des charges de la famille sont prises d'un commun accord.
第四十六条规定,婚姻双方共同供养,第二款规定彼此理解是对
事务做出决定的基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。