Dans le contexte actuel de mondialisation croissante, le cas du Mexique pourrait servir d'exemple à la communauté internationale.
在当前全球化日益增强的背景下,墨西哥的情况可以作
国际社会的榜样。
Dans le contexte actuel de mondialisation croissante, le cas du Mexique pourrait servir d'exemple à la communauté internationale.
在当前全球化日益增强的背景下,墨西哥的情况可以作
国际社会的榜样。
Le Gouvernement a fourni des structures améliorées d'hébergement de la main-d'œuvre et demandé à ce que les entreprises s'en inspirent.
政府已经提供更好的工人宿舍,作
公司仿效的榜样。
L'emploi d'enseignants handicapés a été mentionné à plusieurs occasions, et l'on a insisté sur le fait qu'ils pouvaient servir de modèles.
聘用残疾人担任教师工作,尤其以残疾人作
榜样的做法已经多次提出。
Celles qui ont donné de bons résultats, notamment en Afrique du Sud, en Inde, au Zimbabwe et dans bien d'autres pays, peuvent servir d'exemple à d'autres pays.
诸如在南非、

津巴布韦等推行那些有效国家运动也能作
其他国家的榜样。
En outre, la présence de conseillères de la police civile, susceptibles de servir de modèle à suivre pour les femmes du pays, devrait inciter les Afghanes à venir grossir les rangs de la police.
此外,女民警顾问的存在可有助于增加阿富汗女警官人数,还可作
重要的榜样。
D'autres ont soutenu l'approche holistique adoptée par le Fonds en matière de santé de la procréation, en soulignant qu'il faisait oeuvre de pionnier dans le domaine culturel et que cela servirait d'exemple à d'autres organisations.
有些代表团在强调它们支持人口基金对生殖健康采取综合方法的同时,
出人口基金正在文化领域从事开创
的工作,可作
其他组织的榜样。
En Inde, par exemple, des mouvements hindous ultranationalistes s'inspirent directement de l'idéologie nazie, louant la grande fierté raciale des nazis, qu'ils proposent comme modèle pour «récupérer la pureté de l'Inde» en tant que nation exclusivement hindoue.
例如,在
,一些极端民族主义
教运动直接受到了纳粹意识形态的鼓动,追捧纳粹主义的种族优越论,并建议将其作
榜样“恢复
的纯洁
”,
一个纯粹是
教的国家。
Quand il s'agit de transférer progressivement et harmonieusement la responsabilité à l'ONU, l'Australie peut servir d'exemple à imiter; ayant cédé la responsabilité, elle a maintenu sa présence en fournissant le gros des contingents déployés au Timor-Leste.
在目的是保证向联合国逐步、平稳地移交全权的情况下,澳大利亚可以作
效法的榜样,它在移交全权后,以澳大利亚部队主特遣队的形式保持了自己在东帝汶的存在。
L'intervenant remercie les Gouvernements norvégien et japonais, ainsi que l'ONUDI pour les contributions importantes qu'ils ont apportées à ce programme intégré; c'est le plus vaste programme exécuté par l'ONUDI et il pourrait servir d'exemple à d'autres.
他感谢挪威政府
日本政府以及工发组织对综合方案所作的重大贡献,该方案是工发组织执行的最大的方案,可以作
其他方案的榜样。
Ce programme peut aider les femmes à réussir durablement dans le domaine de l'exportation en les encourageant à exporter, en identifiant les femmes exportateurs qui peuvent servir de modèles pour d'autres femmes et à collaborer avec les réseaux existants de femmes.
妇女出口贸易计划鼓励妇女从事出口贸易,将女出口商作
其他妇女的榜样,同时与现有的妇女网络合作,帮助妇女
长
出色的出口商并取得长足的发展。
On s'efforce de développer le potentiel scientifique et technologiques des filles notamment en sensibilisant les enseignants aux sexospécificités, en révisant les manuels de manière à proposer des femmes scientifiques comme modèles, en créant des colonies de vacances scientifiques et en encadrant les élèves individuellement.
已经
提高女童的科技潜能制定了一些措施,如培训教师的男女平等意识,修订课本增加把女科学家作
学习榜样的内容,以及建立科学营
提供
导。
Dix pays, l'Azerbaïdjan, le Brésil, l'Égypte, l'Indonésie, l'Iran, le Mali, la Namibie, le Rwanda, le Sénégal et Sri Lanka, se sont portés volontaires pour être les chefs de file de ce processus et élaborer des plans d'action nationaux pouvant servir de modèle aux autres pays.
阿塞拜疆、巴西、埃及、
尼西亚、伊朗、马里、纳米比亚、卢旺达、塞内加尔
斯里兰卡这十个国家自愿
这一进程的带头人,并制订可以作
其他国家榜样的国家行动计划。
Le rapport Wong donne aussi des exemples d'adoption et d'application réussies qui peuvent servir de modèle à d'autres pays, et recommande à tous les acteurs de la chaîne de l'information financière de prendre des mesures précises pour aboutir à une convergence avec les normes internationales.
《黄氏报告》也介绍了采纳
实施的
功事例,作
其他国家的榜样,并建议全体财务报告供应链中的行
者采取行动,实现与国际准则的趋同。
Étant donné le rôle exemplaire que joue la Turquie dans la région et le fait que l'article 10 de la Constitution reconnaît aux hommes et aux femmes des droits égaux et que l'article 90 donne la primauté aux conventions internationales, l'État partie devrait envisager de recourir à l'utilisation de mesures temporaires spéciales, comme au système des quotas, pour assurer une représentation égale des deux sexes dans la vie politique aussi bien que dans l'administration.
鉴于土耳其作
地区榜样的作用,以及《宪法》第10条
第90条分别赋予男女平等权利
赋予国际公约至高权威这一事实,缔约国应考虑采取配额制等暂行特别措施,保证妇女在政治生活以及政府部门中的平等代表权。
Conscients de l'importance du rôle dévolu aux cadres supérieurs en matière de formation et de sensibilisation aux questions touchant les manquements aux normes de conduite, les groupes de déontologie et de discipline des missions s'attachent à informer les chefs de mission et autres hauts responsables des responsabilités inhérentes au fait qu'ils sont censés donner l'exemple, les tiennent au courant des tendances qui se dégagent de l'évolution des statistiques portant sur les cas de manquement, et les conseillent sur les mesures à prendre pour donner effet aux codes de conduite en vigueur.
认识到高级管理人员在不当行
问题上的培训
提高认识活动方面的重要
,行
纪律股在特派团在让高级官员
特派团负责人了解自己作
榜样的重要角色、介绍不当行
的最新趋势
分析结果以及根据既定行
守则就必要行动提供咨询方面发挥重要的作用。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。